Translation of "Car" in German

0.010 sec.

Examples of using "Car" in a sentence and their german translations:

car

weil

- Nous affrétâmes un car.
- Nous avons affrété un car.

Wir mieteten einen Bus.

Car vous êtes chanteur.

Weil Sie eine Sängerin sind.

car j'explore la masculinité

denn ich war dabei, Männlichkeit zu entdecken,

Ne pas aller! car

geh nicht! weil

car ils l'admirent énormément.

da sie ihn bewundern.

car l'aviation représente 5 %

denn der Flugverkehr trägt etwa 5%

car il retweet automatiquement,

weil es automatisch retweet,

- Je pris un taxi car le bus était en retard.
- J'ai pris un taxi car le bus était en retard.
- Je pris un taxi car le car était en retard.
- J'ai pris un taxi car le car était en retard.

Ich nahm mir ein Taxi, da der Bus Verspätung hatte.

Car en regardant ces dessins,

Wenn Sie jetzt das Bild betrachten

car le bruit est omniprésent,

denn Lärm ist überall verbreitet,

car qu'a dit nos ancêtres?

denn was haben unsere Vorfahren gesagt?

car le système va planter!

weil das System abstürzt!

Je voulais louer un car.

Ich wollte einen Bus mieten.

car elle cache mon front.

denn er bedeckt meine Stirn.

Pardonnez-moi, car j'ai péché.

- Vergib mir meine Sünden!
- Vergib mir, denn ich habe gesündigt.

car l'intention derrière leur création

denn die Absicht dahinter

car c'est notre seule référence.

weil sie nur diesen Referenzpunkt haben.

C'est parfait car c'est rond.

Es ist perfekt, denn es ist rund.

car ils partageront votre contenu.

weil sie deinen Inhalt teilen.

car nous avons du temps ensemble

weil wir exklusiv Zeit für einander haben.

car sinon nous ne survivrons pas.

oder wir werden aussterben.

Car la langue n'est pas utile.

Diese Sprache ist nutzlos.

car lire en savourant mon temps

Mir genügend Zeit zu nehmen

car si les émissions doivent s'arrêter,

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

car les règles doivent être changées.

denn die Regeln müssen geändert werden.

Car dix de leurs principaux fleuves

Deshalb, weil 10 ihrer großen Flüsse

car l'atténuation magnétique progresse très rapidement

weil die magnetische Dämpfung sehr schnell voranschreitet

car on a pu profiter d'opportunités

denn wir konnten die Chancen nutzen,

car elle était encore trop petite.

weil die noch zu klein war.

car la polio est quasiment éradiquée.

da Polio praktisch ausgerottet ist.

J'ai souri, car je connaissais l'histoire.

Ich lächelte, da ich die Geschichte schon kannte.

Tom habite dans un camping-car.

Tom wohnt im Campingwagen.

- J'ai faim car je n'ai pas mangé.
- J'ai faim car je n'ai encore rien mangé.

Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.

- Je dois y aller car quelqu'un m'attend dehors.
- Je dois partir car quelqu'un m'attend dehors.

Ich muss gehen, weil draußen jemand auf mich wartet.

Prends ta voiture car le car de ce matin aura un quart d'heure de retard !

Nimm das Auto, denn der Frühbus wird heute eine Viertelstunde Verspätung haben!

- Fais venir le médecin car je suis malade.
- Faites venir le médecin car je suis malade.

Rufen Sie den Arzt, denn ich bin krank.

- Retire ta veste car il fait très chaud !
- Retirez votre veste car il fait très chaud !

Zieh deine Jacke aus, denn es ist sehr heiß hier.

- Je suis allé me coucher tôt, car j'étais fatigué.
- Je suis allée me coucher tôt, car j'étais fatiguée.
- Je me rendis tôt au lit car j'étais fatiguée.
- Je me rendis tôt au lit car j'étais fatigué.

- Ich bin früh ins Bett gegangen, weil ich müde war.
- Weil ich müde war, ging ich früh zu Bett.
- Ich bin früh ins Bett gegangen, da ich müde war.

Car quand on entend un grand saxophoniste,

Denn hört man einen großartigen Saxophonisten,

car cela doit leur paraître si évident

weil es ihnen so schlicht erscheint,

car je n'ai pas visité Dubaï récemment.

denn ich war seit langer Zeit nicht mehr in Dubai.

Car si le langage n'est qu'un outil,

Wenn Sprache nur ein Werkzeug ist,

Car la beauté est impossible à trouver :

Denn Schönheit kann man nicht finden,

« Rejoignez nous, car on fait du 996. »

Sie nutzten den Slogan: "Kommt für uns arbeiten. Wir sind 996."

Car l'éthique du travail dans l'ère industrielle

weil die Arbeitsmoral im Industriezeitalter

car aucun de ses films n'a expiré

weil keiner seiner Filme abgelaufen ist

car c'est très important dans l'histoire turque

weil es in der türkischen Geschichte sehr wichtig ist

car incompatible avec l'esprit égalitaire de l'époque.

da er mit dem egalitären Zeitgeist unvereinbar war.

car ils ont une famille à nourrir.

weil sie ihre Familien unterstützen müssen.

Je veux lui parler, car cette histoire

Ich will mehr erfahren, denn diese Geschichte

Elle est absente car elle est malade.

Sie fehlt krankheitshalber.

J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.

Ich habe Hunger, weil ich nicht zu Mittag gegessen habe.

Je le fais car j'y prends plaisir.

- Ich tue es, weil es mir gefällt.
- Ich tue es, weil es mir Spaß macht.

J'ai faim car je n'ai pas mangé.

Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.

car est-ce qu'on sera moins viril

denn gibt man Männlichkeit ab,

C'est dingue, car les codes sociaux font

Es ist verrückt, denn in der heutigen Welt werden

Elle est connue car elle évite l'avion,

sie ist berühmt, weil sie Flüge vermeidet,

car on s'intéresse au futur de l'aviation,

da wir die Zukunft des Fliegens erforschen,

Il est absent car il est malade.

Er ist nicht hier, weil er krank ist.

Je le fais car j'en ai envie.

Ich mache es, da ich Lust dazu habe.

car on accompagne Kennda Lynch, une astrobiologiste

weil wir Astrobiologin Kennda Lynch begleiten

J'ai appelé un taxi car il pleuvait.

Ich habe ein Taxi gerufen, denn es regnete.

Ce n'est pas nécessairement une tactique car

Es ist nicht unbedingt eine Taktik, weil

- Je suis resté à la maison car il pleuvait.
- Je suis resté chez moi car il pleuvait.

- Ich blieb im Haus, weil es regnete.
- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

- Je ne peux pas t'aider car je suis occupé.
- Je ne peux pas t'aider car je suis occupée.

Ich kann dir nicht helfen, da ich beschäftigt bin.

- Je reste au lit aujourd'hui car je suis malade.
- Je reste au lit aujourd'hui, car je suis malade.

Ich bleibe heute im Bett, denn ich bin krank.

- Je conduis calmement car nous voulons voir les animaux.
- Je conduis doucement car nous voulons voir les animaux.

Ich fahre langsam, weil wir die Tiere sehen wollen.

car après tout, nous sommes des étudiants perpétuels

Denn wir sind ja schließlich alle lebenslange Lerner

car c'est une question que l'on nous pose

weil das oft die Frage an uns ist,

car je savais que nous pouvions mieux faire.

weil ich wusste, dass die Dinge besser laufen könnten.

car le coton brûle bien, mais pas longtemps.

Baumwolle brennt zwar hell, aber nicht sehr lange.

C'est une bonne règle car elle préserve l'harmonie,

Diese Regel ist gut, weil durch sie die Harmonie erhalten bleibt.

car les plantes vertes sont une bonne ressource.

denn grüne Pflanzen bedeuten in der Regel Ressourcen.

car nous ne pouvons pas y arriver seuls.

denn wir können das nicht alleine.

La quarantaine n'est pas une mauvaise chose car

Quarantäne ist keine schlechte Sache, weil

car Napoléon avait abdiqué quatre jours plus tôt.

wie Napoleon vier Tage zuvor abdankt.

car l'Union européenne n'avait rien fait pour lui.

weil die Europäische Union nichts für ihn getan hätte.

car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

weil Frauen schon lange mit der Natur identifiziert wurden.

car ça fait grimper la valeur du bien.

denn die macht das Eigentum wertvoller.

car il est destiné à un projet scientifique.

weil er für ein wissenschaftliches Projekt ist.

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.

- Ich blieb im Haus, weil es regnete.
- Ich blieb zu Hause, weil es regnete.

- Où est le bus ?
- Où est le car ?

Wo ist der Bus?

Écoute ton cœur, car il ne ment jamais.

Hör auf dein Herz, denn es lügt nie.

J'ai faim car je n'ai encore rien mangé.

Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.