Translation of "Car" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Car" in a sentence and their russian translations:

car

так как

car il s'avère

Ведь, как оказывается,

Car pour moi,

Потому что, на мой взгляд,

- Mangez, car vous avez faim.
- Mange, car tu as faim.

Ешьте, ведь вы голодны.

car j'explore la masculinité

поскольку я изучаю мужественность

Ne pas aller! car

не ходи! так как

car cela semblait naturel.

поскольку звучали органично.

car ils l'admirent énormément.

Для них она священна.

car il retweet automatiquement,

потому что он будет автоматически перефразировать,

- Je pris un taxi car le bus était en retard.
- J'ai pris un taxi car le bus était en retard.
- Je pris un taxi car le car était en retard.
- J'ai pris un taxi car le car était en retard.

- Я взял такси, поскольку автобус опаздывал.
- Я взял такси, потому что автобус опаздывал.

car j'avais besoin de moins.

потому что у меня было меньше потребностей.

car je suis relativement jeune.

ведь я сравнительно молод.

car je pourrais les corrompre

ведь подкупом могло бы стать

car, strictement parlant, je récite.

потому что я просто рассказываю наизусть.

car le bruit est omniprésent,

потому что шум есть везде

car simplement en utilisant internet,

потому что простое подключение к интернету

car j'ai été témoin de

потому что я видела собственными глазами,

car qu'a dit nos ancêtres?

потому что говорили наши предки?

car le système va planter!

потому что система рухнет!

car j'avais besoin de m'entraîner.

поскольку мне нужна была практика.

Pardonnez-moi, car j'ai péché.

Прости меня, ибо я согрешил.

Je mange car j'ai faim.

- Я ем, потому что голоден.
- Я ем, потому что голодный.

Je voulais louer un car.

Я хотел арендовать автобус.

car « l'homosexualité est contre nature ».

закон гласит, что «гомосексуализм противоречит законам природы».

Les élèves reviennent en car.

Ученики возвращаются на автобусе.

car ils partageront votre contenu.

потому что они будут делиться вашим контентом.

- Il est fâché car tu es parti.
- Elle est fâchée car tu es partie.

- Она злится, потому что ты ушла.
- Она злится, потому что ты уехала.

Car les gens gérant ce magasin

Потому что хозяева этого магазина

Précisément car elles visent les personnes

именно тем, что нацелены на людей,

car ils ne sont pas voyants,

потому что этот человек наверняка не телепат,

car c'est mon bouquet final, OK ?

поскольку это мой финальный трюк.

car sinon nous ne survivrons pas.

или иначе мы не выживем.

Car la langue n'est pas utile.

Потому что нет пользы от этого языка.

Car il n'y a pas d'équilibre.

Потому что нет никакого равновесия.

car lire en savourant mon temps

ведь благодаря книгам и их мирам

car si les émissions doivent s'arrêter,

потому что для прекращения выбросов

car les règles doivent être changées.

потому что правила нужно менять.

Car l'art est un puissant outil.

Искусство — это мощный инструмент.

Car les données vous permettent d'apprendre,

Потому что данные вас учат,

car vous vous rencontrerez de nouveau.

потому что вы встретитесь ещё.

Car dix de leurs principaux fleuves

Потому что десять основных рек

car elle a perdu la vue.

из-за потери зрения.

car l'atténuation magnétique progresse très rapidement

потому что магнитное затухание прогрессирует очень быстро

car je savais quand je progressais.

которые давали мне понять, что я на верном пути.

car il l'utilise en sa faveur

потому что он использует это в его пользу

J'ai honte car j'ai agi stupidement.

Мне стыдно, потому что я поступил глупо.

- J'ai faim car je n'ai pas mangé.
- J'ai faim car je n'ai encore rien mangé.

Я голоден, потому что не ел.

Prends ta voiture car le car de ce matin aura un quart d'heure de retard !

Езжай на машине, так как утренний автобус сегодня будет на пятнадцать минут позже!

- Suis ton cœur, car il ne ment jamais.
- Suivez votre cœur, car il ne ment jamais.

Следуй велениям своего сердца, оно никогда не обманет.

- Retire ta veste car il fait très chaud !
- Retirez votre veste car il fait très chaud !

- Сними куртку, тут же жарко.
- Снимите куртку, тут же жарко.

- Je suis allé me coucher tôt, car j'étais fatigué.
- Je suis allée me coucher tôt, car j'étais fatiguée.
- Je me rendis tôt au lit car j'étais fatiguée.
- Je me rendis tôt au lit car j'étais fatigué.

Так как я был уставшим, я лёг спать рано.

car ils pensent à d'onéreuses voitures électriques,

потому что они представляют себе очень дорогие электрические машины,

Car vous vous sentez obligé et coupable.

Вы делаете это, так как чувствуете себя, словно вы должны и виноваты в чём-то.

Je le sais car je pensais ainsi.

У меня было подобное же отношение.

car je n'ai pas visité Dubaï récemment.

ведь я не бывала там давно.

car j'étais très habile de mes mains.

потому что у меня «золотые руки».

Car si le langage n'est qu'un outil,

Потому что если язык — всего лишь инструмент,

Car qu'on soit chrétien, musulman, juif, athée,

Потому что будь мы христиане, мусульмане, евреи, атеисты,

car en tant qu'hindou originaire du Sind,

Так как, будучи индийским синдхом,

Car ils nous disent qu'ils sont inquiets.

Потому что дети обеспокоены.

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

Многие из них бросают школу, обеспокоенные тем, что

« Rejoignez nous, car on fait du 996. »

«Приходите работать к нам, потому что у нас 996».

Car l'éthique du travail dans l'ère industrielle

так как рабочая этика в век индустриализации

car aucun de ses films n'a expiré

потому что ни один из его фильмов не истек

car c'est très important dans l'histoire turque

потому что это очень важно в истории Турции

car incompatible avec l'esprit égalitaire de l'époque.

как несовместимое с эгалитарным духом того времени.

car il me manquait les compétences linguistiques

лишь потому, что я не знал язык настолько,

car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

ведь эта двойственность даёт нам возможность начать диалог.

car ils ont une famille à nourrir.

потому что должны кормить свои семьи.

Elle est absente car elle est malade.

Она отсутствует, потому что больна.

J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.

Я голоден, так как не пообедал.

J'ai appelé un taxi car il pleuvait.

- Я вызвал такси, потому что шёл дождь.
- Я вызвала такси, потому что шёл дождь.

Je le fais car j'y prends plaisir.

Я это делаю, потому что мне это доставляет удовольствие.

J'ai faim car je n'ai pas mangé.

Я голоден, потому что не ел.

Il est absent car il est malade.

Его нет, потому что он болеет.

Non, car ma maison n'a qu'un étage.

Нет, потому что в моём доме только один этаж.

Ne sors pas, car il fait froid !

Не выходи, там холодно!

car, quand il apparaît chez une femme,

У женщин он влияет на раннее замужество

Je le fais car j'en ai envie.

Я делаю это, потому что хочу.

Le car s'arrêta pour prendre des passagers.

Автобус остановился, чтобы подобрать пассажиров.

Il est fâché car tu es parti.

- Он злится, потому что ты ушёл.
- Он злится, потому что ты уехал.

Ce n'est pas nécessairement une tactique car

Это не обязательно тактика, потому что

- J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.
- J'ai faim, car je n'ai pas pris mon petit déjeuner.

Я голоден, потому что я не завтракал.

- Je suis resté à la maison car il pleuvait.
- Je suis resté chez moi car il pleuvait.

- Я остался дома, потому что шел дождь.
- Так как шел дождь, я остался дома.

- Je ne peux pas t'aider car je suis occupé.
- Je ne peux pas t'aider car je suis occupée.

- Я не могу тебе помочь, потому что занята.
- Я не могу тебе помочь, потому что занят.

- Je conduis calmement car nous voulons voir les animaux.
- Je conduis doucement car nous voulons voir les animaux.

Я еду медленно, потому что мы хотим посмотреть на животных.

car c'est une question que l'on nous pose

Потому что это тот вопрос, который нам задают,

car chaque fois qu'on ferme tout l'espace aérien,

ведь когда закрывается воздушное пространство,

car, il était environ 2 h du matin.

так как на часах было около двух часов ночи.

car, j'en avais été protégée tout ma vie.

Всё потому, что всю жизнь меня уберегали от этого.

car je savais que nous pouvions mieux faire.

ведь я знала, что всё может быть лучше.

car plus personne ne se déplacera en voiture –

потому что уже никто не ездит на машине —

car tant de femmes peuvent sentir ces changements.

потому что очень многие женщины ощущают эти изменения.