Translation of "D'une" in English

0.048 sec.

Examples of using "D'une" in a sentence and their english translations:

Meilleures d'une manière ou d'une autre.

better somehow.

S'habituer d'une manière ou d'une autre, non?

Somehow getting used to, right?

Vous souvenez-vous d'une randonnée ou d'une randonnée?

Did you remember hike or hike?

Ça me va, d'une manière ou d'une autre.

Either way's fine with me.

J'achèterai cette robe d'une manière ou d'une autre.

I'll buy that dress somehow.

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

Is this a joke?

- J'ai besoin d'une escorte.
- J'ai besoin d'une hôtesse.

I need an escort.

Je peux t'aider d'une manière ou d'une autre ?

Can I help you in some way?

- D'une manière ou d'une autre, je savais que tu réussirais.
- D'une manière ou d'une autre, je savais que vous réussiriez.

Somehow, I knew you would make it.

D'une longue relation.

broken up a long-term relationship.

D'une autorité administrative.

an administrative authority.

D'une supposée conspiration.

of a supposed conspiracy.

D'une réunification potentielle.

of potential unification.

Mais d'une façon ou d'une autre, ça a marché.

But somehow this worked out.

D'une manière ou d'une autre, ils doivent être différents.

Somehow they have to be different.

D'une manière ou d'une autre, je n'ai pas réalisé

Somehow the whole time I haven't realized

Mais que cela continuera, d'une manière ou d'une autre,

But that it will go on, somehow,

Elle se plaint toujours d'une chose ou d'une autre.

She is always complaining about something or other.

Il s'en est sorti, d'une manière ou d'une autre.

He saved himself somehow.

Nous avons besoin d'une table rectangulaire, pas d'une ronde.

We need a square table; not a round one.

D'une façon ou d'une autre j'ai trouvé sa maison.

Somehow or other I found his house.

- Faire d'une pierre deux coups.
- D'une pierre, deux coups.

- To kill two birds with one stone.
- Kill two birds with one stone.

J'arriverai à surmonter cela d'une manière ou d'une autre.

I'll get over it one way or another.

Chacun a vécu des traumas, d'une façon ou d'une autre.

We all go through trauma in one way or another.

Lors d'une compétition pour la création d'une habitation sur Mars.

a competition to look at a habitation on Mars.

- J'ai besoin d'une brève explication.
- J'ai besoin d'une explication précise.

I need a concise explanation.

- As-tu besoin d'une voiture ?
- Tu as besoin d'une voiture ?

Do you need a car?

- Vous avez l'air d'une fille.
- Tu as l'air d'une fille.

You look like a girl.

D'une manière ou d'une autre, je savais que tu réussirais.

Somehow, I knew you would make it.

On doit compenser les pertes d'une manière ou d'une autre.

We must make up for the loss in some way.

« S'agit-il d'une blague ? » « Bien sûr qu'il s'agit d'une blague ! »

"Is this a joke?" "Of course it's a joke!"

Elle était vêtue d'une chemise rouge et d'une jupe noire.

She was clothed in a red blouse and a black skirt.

- Tu as besoin d'une boisson.
- Vous avez besoin d'une boisson.

You need a drink.

- Vous faites l'objet d'une enquête.
- Tu fais l'objet d'une enquête.

You're under investigation.

- Tu as besoin d'une ambulance.
- Vous avez besoin d'une ambulance.

You need an ambulance.

- Tu auras besoin d'une clé.
- Vous aurez besoin d'une clé.

You will need a key.

- On a besoin d'une réponse.
- Nous avons besoin d'une réponse.

- We need a response.
- We need an answer.

- As-tu besoin d'une cuillère ?
- Avez-vous besoin d'une cuillère ?

Do you need a spoon?

- Vous êtes doté d'une grande imagination.
- Vous êtes dotée d'une grande imagination.
- Vous êtes dotés d'une grande imagination.
- Vous êtes dotées d'une grande imagination.

You have a great imagination.

D'une vie plus responsable.

in the foundation to a more environmentally friendly life.

Ça vient d'une étoile.

That came from a star.

4ème facteur d'une renaissance :

Fourth factor of a renaissance:

D'une personne à l'autre.

from one person to the next.

Avec celui d'une femme,

with the genome of a woman,

La peur d'une rechute,

the fears of relapse,

Recherche d'une vie meilleure.

looking for a better life.

En prévision d'une condamnation.

in anticipation of condemnation.

Créatrice d'une appli semblable,

They built an app that does something similar,

Exception d'une petite chose.

except for one little thing.

D'une Cour pénale internationale.

of an International Criminal Court.

D'une pierre, deux coups.

To kill two birds with one stone.

J'ai besoin d'une enveloppe.

- I need an envelope.
- Please give me an envelope.

Il dispose d'une raquette.

He has a racket.

C'est d'une importance fondamentale.

This is of fundamental importance.

Je m'occupe d'une chatte.

I keep a female cat.

J'ai besoin d'une faveur.

I need a favor.

J'ai besoin d'une cigarette.

- I need a smoke.
- I need a cigarette.

J'ai besoin d'une interprète.

I need an interpreter.

S'agit-il d'une lettre ?

Is this a letter?

J'ai besoin d'une stimulation.

I need some get-up-and-go.

S'agit-il d'une menace ?

- Is that a threat?
- Is it a threat?

S'agit-il d'une promesse ?

Is that a promise?

J'ai besoin d'une escorte.

I need an escort.

Il s'agit d'une farce.

This is a farce.

J'ai besoin d'une pomme.

I need an apple.

Il s'agit d'une plante.

It's a plant.

Il s'agit d'une urgence !

It's an emergency!

S'agit-il d'une invitation ?

- Is this an invitation?
- Is that an invitation?

Au milieu d'une discussion.

like in the middle of a conversation.

D'une crise sociétale récente.

that is just starting to effect us right now.

J'ai besoin d'une réponse.

I need an answer.

Je dispose d'une clé.

I have a key.

Je dispose d'une minute.

I have a minute.

J'ai besoin d'une pause.

I need a break.

J'ai besoin d'une voiture.

I need a car.

J'ai besoin d'une augmentation.

I need a raise.

J'ai besoin d'une arme.

I need a weapon.

J'ai besoin d'une ambulance.

I need an ambulance.