Translation of "Plaisanterie" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Plaisanterie" in a sentence and their dutch translations:

Ce n'est qu'une plaisanterie.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grapje.
- Het is maar een grap.

Avant même de lâcher ma première plaisanterie,

wist ik dat, zelfs voor de eerste grap geland was

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- C'était seulement une blague.

Het is maar een grap.

Nous pensions que sa menace n'était qu'une plaisanterie.

We dachten dat zijn dreigement maar een grap was.

Ignorez ce qu'il a dit, c'était juste une plaisanterie.

Let niet op wat hij zei. Hij maakte maar een grapje.

- C'est une blague.
- C'est une plaisanterie.
- Il s'agit d'une blague.

Dit is een grap.

Il n'y a dans le commerce, ni amitié ni plaisanterie.

In zaken heeft men geen vrienden.

Il s'est mis à rire lorsqu'il a entendu la plaisanterie.

Toen hij de grap hoorde, barstte hij in lachen uit.

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- C'est seulement une blague.
- Ça n'est qu'une blague.

- Het is maar een grapje.
- Het is maar een grap.

- Cette blague est vite devenue chiante.
- Cette plaisanterie est vite devenue lassante.

Dat grapje is echt al saai geworden.

Un Français, par exemple, pourrait trouver dur de rire à une plaisanterie russe.

Een Fransman bijvoorbeeld kan misschien moeilijk lachen om een Russische grap.

- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- Je ne fais que blaguer.
- Je ne fais que plaisanter.

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grap.