Translation of "D'une" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "D'une" in a sentence and their italian translations:

Meilleures d'une manière ou d'une autre.

migliori in qualche modo.

Ça me va, d'une manière ou d'une autre.

- Qualsiasi modo mi va bene.
- Qualsiasi maniera mi va bene.

Peux-tu aider d'une manière ou d'une autre ?

Puoi aiutare in un modo o nell'altro?

J'achèterai cette robe d'une manière ou d'une autre.

In un modo o nell'altro comprerò quel vestito.

D'une longue relation.

dopo aver interrotto una lunga relazione.

Mais d'une façon ou d'une autre, ça a marché.

Ma, in qualche modo, ha funzionato.

- J'ai besoin d'une brève explication.
- J'ai besoin d'une explication précise.

Ho bisogno di una spiegazione concisa.

D'une manière ou d'une autre, je savais que tu réussirais.

In un modo o nell'altro, lo sapevo che ce l'avresti fatta.

- Que penseriez-vous d'une pause ?
- Que diriez-vous d'une pause ?

Che ne dici se ci prendiamo una pausa?

- Ils avaient besoin d'une pause.
- Elles avaient besoin d'une pause.

- Avevano bisogno di una pausa.
- Loro avevano bisogno di una pausa.

- Tu auras besoin d'une clé.
- Vous aurez besoin d'une clé.

- Ti servirà una chiave.
- Vi servirà una chiave.
- Le servirà una chiave.
- Avrai bisogno di una chiave.
- Tu avrai bisogno di una chiave.
- Avrà bisogno di una chiave.
- Lei avrà bisogno di una chiave.
- Avrete bisogno di una chiave.
- Voi avrete bisogno di una chiave.
- A te servirà una chiave.
- A voi servirà una chiave.
- A lei servirà una chiave.

- On a besoin d'une réponse.
- Nous avons besoin d'une réponse.

Abbiamo bisogno di una risposta.

- As-tu besoin d'une cuillère ?
- Avez-vous besoin d'une cuillère ?

- Ti serve un cucchiaio?
- Vi serve un cucchiaio?
- Le serve un cucchiaio?
- Hai bisogno di un cucchiaio?
- Ha bisogno di un cucchiaio?
- Avete bisogno di un cucchiaio?

- Il avait besoin d'une pause.
- Elle avait besoin d'une pause.

Aveva bisogno di una pausa.

Elle était vêtue d'une chemise rouge et d'une jupe noire.

Era vestita con una camicia rossa e una gonna nera.

D'une vie plus responsable.

alla base di una vita più sostenibile.

La peur d'une rechute,

la paura di una ricaduta,

C'est d'une importance fondamentale.

Questo è di fondamentale importanza.

Je m'occupe d'une chatte.

- Ho una gatta.
- Io ho una gatta.

J'ai besoin d'une faveur.

Ho bisogno di un favore.

J'ai besoin d'une cigarette.

- Ho bisogno di una sigaretta.
- Io ho bisogno di una sigaretta.

J'ai besoin d'une interprète.

- Ho bisogno di un'interprete.
- Io ho bisogno di un'interprete.

S'agit-il d'une menace ?

È una minaccia?

S'agit-il d'une promesse ?

- È una promessa?
- Quella è una promessa?

Il s'agit d'une farce.

- Questa è una farsa.
- Questa è una buffonata.

J'ai besoin d'une pomme.

- Ho bisogno di una mela.
- Io ho bisogno di una mela.

Il s'agit d'une plante.

Questo è una pianta.

Je dispose d'une clé.

Ho una chiave.

Je dispose d'une minute.

- Ho un minuto.
- Io ho un minuto.

J'ai besoin d'une pause.

- Mi serve una pausa.
- A me serve una pausa.
- Ho bisogno di una pausa.
- Io ho bisogno di una pausa.

J'ai besoin d'une voiture.

- Mi serve una macchina.
- Mi serve un'auto.
- Mi serve un'automobile.
- Ho bisogno di una macchina.
- Ho bisogno di un'auto.
- Ho bisogno di un'automobile.

J'ai besoin d'une augmentation.

- Mi serve un aumento.
- A me serve un aumento.
- Ho bisogno di un aumento.
- Io ho bisogno di un aumento.

J'ai besoin d'une arme.

- Ho bisogno di un'arma.
- Io ho bisogno di un'arma.
- Mi serve un'arma.
- A me serve un'arma.

J'ai besoin d'une ambulance.

- Mi serve un'ambulanza.
- Ho bisogno di un'ambulanza.

Il s'agit d'une promesse.

Si tratta di una promessa.

Il s'agit d'une erreur.

Si tratta di un errore.

J'ai accouché d'une fille.

Sono nata ragazza.

J'ai envie d'une glace.

- Io ho voglia di un gelato.
- Ho voglia di un gelato.

J'ai besoin d'une enveloppe.

- Mi serve una busta.
- Ho bisogno di una busta.
- Io ho bisogno di una busta.
- A me serve una busta.

J'avais besoin d'une pause.

- Avevo bisogno di una pausa.
- Io avevo bisogno di una pausa.
- Mi serviva una pausa.
- A me serviva una pausa.

S'agit-il d'une énigme ?

Si tratta di un enigma?

J'ai besoin d'une opération.

- Ho bisogno di un'operazione.
- Io ho bisogno di un'operazione.

Je dispose d'une assurance.

- Ho l'assicurazione.
- Io ho l'assicurazione.

J'ai besoin d'une réponse.

- Ho bisogno di una risposta.
- Io ho bisogno di una risposta.
- Mi serve una risposta.
- A me serve una risposta.

J'ai besoin d'une lampe.

- Mi serve una lampada.
- A me serve una lampada.
- Ho bisogno di una lampada.
- Io ho bisogno di una lampada.

J'ai besoin d'une souris.

- Mi serve un mouse.
- A me serve un mouse.
- Ho bisogno di un mouse.
- Io ho bisogno di un mouse.
- Ho bisogno di un topo.
- Io ho bisogno di un topo.
- Mi serve un topo.
- A me serve un topo.

Elle disposait d'une radio.

- Aveva una radio.
- Lei aveva una radio.

J'ai besoin d'une partenaire.

Ho bisogno di una partner.

Tom vient d'une bourgade.

Tom viene da una piccola città.

Mais d'une manière ou d'une autre, il a un peu diminué.

Ma in qualche modo è andato un po 'sotto.

Mais d'une manière ou d'une autre, il s'est un peu trompé.

Ma in qualche modo è andato un po 'fuori strada.

- J'ai envie d'une autre bière.
- J'ai bien envie d'une autre bière.

- Ho voglia di un'altra birra.
- Io ho voglia di un'altra birra.
- Mi va un'altra birra.
- A me va un'altra birra.

- Vous aurez besoin d'une hôtesse armée.
- Vous aurez besoin d'une escorte armée.
- Tu auras besoin d'une escorte armée.

- Avrai bisogno di una scorta armata.
- Tu avrai bisogno di una scorta armata.
- Avrà bisogno di una scorta armata.
- Lei avrà bisogno di una scorta armata.
- Avrete bisogno di una scorta armata.
- Voi avrete bisogno di una scorta armata.

Eh bien, d'une manière ou d'une autre, elle n'en avait plus envie.

Be ', in qualche modo non se la sentiva più.

Eh bien, tout s'est mis en place d'une manière ou d'une autre.

Bene, tutto è andato a posto in qualche modo.

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ?

- Che ne dici di una partita a scacchi?
- Che ne dite di una partita a scacchi?
- Che ne dice di una partita a scacchi?

- C'est la voix d'une vieille dame.
- C'est la voix d'une vieille femme.

- È la voce di una donna anziana.
- È la voce di una vecchia donna.
- È la voce di un'anziana.

- Tu as vraiment besoin d'une meuf.
- Tu as vraiment besoin d'une femme.

Hai veramente bisogno di una donna.

- Vous n'avez pas besoin d'une liste.
- Tu n'as pas besoin d'une liste.

- Non hai bisogno di un elenco.
- Tu non hai bisogno di un elenco.
- Non ha bisogno di un elenco.
- Lei non ha bisogno di un elenco.
- Non avete bisogno di un elenco.
- Voi non avete bisogno di un elenco.

- C'est le début d'une nouvelle ère.
- C'est le début d'une ère nouvelle.

Questo è l'inizio di una nuova era.

- Vous pourriez avoir besoin d'une pelle.
- Tu pourrais avoir besoin d'une pelle.

Ti potrebbe servire un asciugamano.

- Avons-nous besoin d'une langue universelle ?
- Avons-nous besoin d'une langue mondiale ?

- Abbiamo bisogno di una lingua mondiale?
- Noi abbiamo bisogno di una lingua mondiale?
- Abbiamo bisogno di un linguaggio mondiale?
- Noi abbiamo bisogno di un linguaggio mondiale?

- Je m'en fiche comme d'une guigne.
- Je m'en fiche comme d'une guigne !

Non me ne frega affatto qualcosa.

- Je suis tombé amoureux d'une femme.
- Je me suis épris d'une femme.

Mi sono innamorata di una donna.

Tout ce que nous voyons nous influence d'une manière ou d'une autre.

Tutto ciò che vediamo ci influenza in qualche modo.

D'une personne enthousiaste, intéressée, joyeuse.

della persona entusiasta, interessata, allegra.

Il s'émerveille lors d'une pause

che durante una pausa è rapito

Qu'on venait d'une petite paroisse

Che veniamo da una piccola parrocchia

Tout cela s'accompagne d'une responsabilité

Tutto comporta una responsabilità

Et parfois d'une stupidité stupéfiante.

e, a volte, una sconvolgente stupidità.

En quête d'une autre cible.

E cercano un obiettivo diverso.

La sortie d'une technologie m’enthousiasme

mi entusiasma sempre una nuova tecnologia

Profondeur et d'une sophistication inégalées .

profondità e raffinatezza.

Cela brûle d'une manière différente.

Che brucia in modo diverso.

Cette voiture dispose d'une galerie.

- Quella macchina ha un portapacchi.
- Quella macchina ha un portabagagli.

Il fait partie d'une fanfare.

- Appartiene alla banda degli ottoni.
- Lui appartiene alla banda degli ottoni.

Ai-je besoin d'une opération ?

Ho bisogno di un'operazione?

Elle est d'une nature faible.

È debole di natura.

Que pensez-vous d'une bière ?

Cosa ne dici di una birra?

Elle est d'une humeur massacrante.

- È di pessimo umore.
- Lei è di pessimo umore.

J'ai besoin d'une assistance médicale.

Ho bisogno di assistenza medica.

Il est capitaine d'une équipe.

- È il capitano di una squadra.
- Lui è il capitano di una squadra.

Il s'agit d'une occasion particulière.

Questa è un'occasione speciale.

Médor a besoin d'une promenade !

Cookie ha bisogno di una passeggiata.