Translation of "N'est" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "N'est" in a sentence and their dutch translations:

- Personne n'est parfait.
- Nul n'est parfait.

- Niemand is perfect.
- Niemand is volmaakt.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

Dat is niet grappig!

- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ça n'est pas drôle !
- Ça n'est pas marrant !

- Dit is niet grappig.
- Dat is niet grappig!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ça n'est pas drôle !
- Ça n'est pas marrant !

- Dit is niet grappig.
- Dat is niet grappig!

N'est inévitable.

zijn onvermijdelijk.

Ce n'est pas sorcier, n'est-ce pas ?

Het ligt erg voor de hand.

Ce n'est pas possible, n'est-ce pas ?

Het is niet mogelijk, nietwaar?

Ce n'est pas Noël, n'est-ce pas ?

Het is toch geen Kerstmis, of wel?

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !

Dat is niet leuk.

- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

Dit is niet grappig.

- N'est-ce pas mignon ?
- N'est-il pas mignon ?
- N'est-elle pas mignonne ?

- Is dat niet schattig?
- Is het niet schattig?

- Ce n'est encore qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

Ze is maar een kind.

- Il n'est pas en colère.
- Elle n'est pas énervée.
- Il n'est pas énervé.

Hij is niet boos.

- Ce n'est rien qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

Ze is maar een kind.

- Il n'est pas idiot.
- Il n'est pas fou.

Hij is niet gek.

- Elle n'est pas ici.
- Elle n'est pas là.

Ze is niet hier.

- Ça n'est jamais arrivé.
- Ceci n'est jamais arrivé.

Dit is nooit gebeurd.

- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !

Dit is niet grappig.

- Ce n'est pas possible.
- Cela n'est pas possible.

- Het kan niet waar zijn.
- Dat is niet mogelijk!

- N'est-ce pas gentil ?
- N'est-ce pas sympa ?

- Is het niet leuk?
- Is het niet fijn?
- Leuk, hè?
- Fijn, hè?

- Il n'est pas américain.
- Il n'est pas étasunien.

- Hij is geen VS-burger.
- Hij is geen Amerikaan.

- Ce n'est pas bon.
- Ce n'est pas bien.

Dit is niet goed.

- Ce n'est pas important.
- Ce n'est pas grave.

- Dat geeft niets.
- Het is niet belangrijk.

- N'est-ce pas meilleur ?
- N'est-ce pas mieux ?

Is dat niet beter?

Aucun amour n'est laid, aucune prison n'est belle.

Geen enkele liefde is lelijk, geen enkele gevangenis mooi.

- Tom n'est pas médecin.
- Tom n'est pas docteur.

Tom is geen dokter.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !
- Ça n'est pas drôle !

- Dit is niet grappig.
- Dat is niet grappig!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

- Dit is niet grappig.
- Dat is niet grappig!

- Il n'est pas chez lui.
- Il n'est pas à l'intérieur.
- Il n'est pas là.

Hij is niet binnen.

N'est-ce pas ?

Toch?

Ce n'est rien.

Dit is niets.

Personne n'est indispensable.

Niemand is onmisbaar.

Personne n'est venu.

Er is niemand gekomen.

Personne n'est ici.

Er is niemand hier.

Rien n'est sacré.

Niets is heilig.

Ce n'est rien !

Dat geeft niet!

Personne n'est parfait.

- Niemand is perfect.
- Niemand is ferpect.

Personne n'est immortel.

Niemand is onsterfelijk.

Personne n'est heureux.

Niemand is gelukkig.

- Il n'est pas étudiant.
- Ce n'est pas un étudiant.

Hij is geen student.

- L'or n'est pas bon marché.
- L'or n'est pas donné.

Goud is niet goedkoop.

- Ce n'est probablement qu'une péripétie.
- Ce n'est probablement qu'une divagation.
- Ce n'est probablement qu'un écart.

Het is waarschijnlijk maar een fase.

- Ceci n'est pas une phrase.
- Ce n'est pas une phrase.
- Ça n'est pas une phrase.

Dit is geen zin.

- Elle n'est pas encore venue.
- Elle n'est pas encore arrivée.
- Elle n'est pas encore là.

- Zij is er nog niet.
- Ze is nog niet gekomen.

- C'est pas bon.
- Ce n'est pas bon.
- Cela n'est pas bon.
- Ce n'est pas bien.

Dit is niet goed.

- Elle n'est pas encore venue.
- Il n'est pas encore venu.
- Il n'est pas encore arrivé.

- Hij is er nog niet.
- Hij is nog niet gekomen.
- Hij is nog niet gearriveerd.

- Ce n'est pas le mien.
- Ce n'est pas la mienne.
- Ce n'est pas à moi.

Dit is niet van mij.

- Il n'est pas chez lui.
- Il n'est pas à la maison.
- Il n'est pas à l'appartement.

Hij is niet thuis.

- Elle n'est pas encore venue.
- Elle n'est pas encore arrivée.

Zij is er nog niet.

- Ce n'est plus un enfant.
- Il n'est plus un enfant.

Hij is geen jongen meer.

- Ce n'est pas un poisson.
- Ceci n'est pas un poisson.

- Het is geen vis.
- Dit is geen vis.

- Elle n'est pas encore venue.
- Il n'est pas encore venu.

- Zij is er nog niet.
- Hij is er nog niet.

- Il n'est pas fiable.
- Il n'est pas digne de confiance.

- Op hem kan niet gerekend worden.
- Hij is niet betrouwbaar.

- Ce n'est pas le mien.
- Ce n'est pas à moi.

Dit is niet van mij.

- Le chat n'est pas mort.
- La chatte n'est pas morte.

De kat is niet dood.

- Ce n'est pas mon cousin.
- Il n'est pas mon cousin.

- Hij is mijn neef niet.
- Hij is niet mijn neef.

- Ce serpent n'est pas vénéneux.
- Ce serpent n'est pas venimeux.

Deze slang is niet giftig.

- Ceci n'est pas une phrase.
- Ce n'est pas une phrase.

Dit is geen zin.

- Il n'est pas encore venu.
- Il n'est pas encore là.

- Hij is er nog niet.
- Hij is nog niet gekomen.

- Plus n'est pas toujours mieux.
- Davantage n'est pas toujours mieux.

Meer is niet altijd beter.

- Aucune des deux n'est belle.
- Aucun des deux n'est beau.

- Geen van beide is mooi.
- Geen van beiden is mooi.

- Ce n'est pas ça, l'amour.
- Ce n'est pas de l'amour.

Dit is geen liefde.

- N'est-ce pas l'inverse ?
- N'est-ce pas dans l'autre sens ?

Is het niet andersom?

- Tom n'est plus un enfant.
- Tom n'est plus un garçon.

Tom is geen jongen meer.

- Tom n'est plus mon ami.
- Tom n'est plus mon copain.

Tom is mijn vriend niet meer.

- Tom n'est pas fiable.
- Tom n'est pas digne de confiance.

Tom is niet betrouwbaar.

- Ce n'est pas ton bureau.
- Ce n'est pas votre bureau.

Dit is niet uw bureau.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.

- Dat is zijn zaak niet.
- Dat gaat hem niet aan.

- Jim n'est pas encore venu.
- Jim n'est pas encore arrivé.

- Jim is nog niet aangekomen.
- Jim is er nog niet.

- N'est-ce pas votre dictionnaire ?
- N'est-ce pas ton dictionnaire ?

- Is dat niet jouw woordenboek?
- Is dat niet uw woordenboek?
- Is dat niet jullie woordenboek?

- Vous mentez, n'est-ce pas ?
- Tu mens, n'est-ce pas ?

Je liegt, nietwaar?

- Vous comprenez, n'est-ce pas ?
- Tu comprends, n'est-ce pas ?

Ge verstaat het wel zeker?

Le passé n'est plus et le future n'est pas encore.

Het verleden is voorbij en de toekomst is er nog niet.

- Ce n'est pas ton couteau.
- Ce n'est pas votre couteau.

- Dat is niet jouw mes.
- Dat is niet uw mes.
- Dat is niet jullie mes.

- Le bus n'est jamais venu.
- Le bus n'est jamais arrivé.

De bus kwam nooit.

- Tu étais jaloux, n'est-ce pas ?
- Tu étais jalouse, n'est-ce pas ?
- Vous étiez jaloux, n'est-ce pas ?
- Vous étiez jalouses, n'est-ce pas ?
- Vous étiez jalouse, n'est-ce pas ?

Je was jaloers, nietwaar?

- Nul n'est prophète en son pays.
- Aucun n'est prophète chez soi.
- Personne n'est prophète dans son pays.

- Niemand is sant in eigen land.
- Niemand wordt in eigen land als profeet geëerd.

N'est pas uniquement impressionnante,

is dus niet alleen indrukwekkend,

Ce n'est pas durable.

Het is niet vol te houden.

Mais rien n'est garanti.

Maar niets is gegarandeerd.

Elle n'est pas seule.

Ze is niet alleen.

Ce n'est pas bon.

Dit is niet goed.

Elle n'est qu'une enfant.

- Ze is maar een kind.
- Ze is nog maar een kind.

Ce n'est pas cher.

Het is niet duur.

N'est-ce pas noir ?

Is het niet zwart?

L'eau n'est pas potable.

Het water is niet drinkbaar.