Translation of "Verleden" in French

0.009 sec.

Examples of using "Verleden" in a sentence and their french translations:

Een band tussen mijn verleden,

un lien entre mon passé,

Verleden pijn is vlug vergeten.

Douleur passée est vite oubliée.

- Heeft u in het verleden ontwenningsverschijnselen ervaren?
- Heb je in het verleden ontwenningsverschijnselen ervaren?

- Avez-vous éprouvé des symptômes de sevrage dans le passé ?
- As-tu éprouvé des symptômes de sevrage dans le passé ?

Tom zit vast in het verleden.

Tom est enfermé dans le passé.

Jouw verleden kan me niets schelen.

Votre passé m'indiffère.

Ik weet niets over zijn verleden.

Je ne sais rien de son passé.

Vergelijkt met rooskleurige beelden van het verleden.

avec les images sépia du passé.

Maak je geen zorgen over het verleden.

- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.

We weten weinig over zijn persoonlijk verleden.

Nous savons peu de choses de son passé personnel.

Ze heeft verleden nacht een verkoudheid opgelopen.

Elle a attrapé un rhume la nuit dernière.

Welke reeds enige tijd in het verleden ligt,

qui s'est passé il y a longtemps -

Soms lezen we om het verleden te begrijpen.

Parfois, nous lisons pour comprendre le passé.

We kunnen het verleden en het heden registreren.

Nous pouvons enregistrer le passé et le présent.

Heb je verleden nacht naar de televisie gekeken?

Avez-vous regardé la télévision la nuit dernière ?

Het zit niet netjes opgeslagen in een racistisch verleden

Il n'est pas soigneusement contenu dans un passé raciste,

Als humanist geloof ik dat het verleden voorbij is.

En tant qu'humaniste, je crois que le passé est passé ;

We bestuderen het verleden ten behoeve van de toekomst.

Nous étudions le passé pour le bien du futur.

Dat mensen niet veel leren van de lessen uit het verleden is de belangrijkste les die het verleden ons te leren heeft.

La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire.

En hoe mensen in het verleden reageerden op grote veranderingen,

et la façon dont les gens ont répondu dans le passé aux grands changements,

Cruciale rol in het glorieuze verleden van Egypte wordt verkend .

rôle crucial dans le passé glorieux de l'Égypte.

Het verleden zal nooit terugkeren; de toekomst kent nog niemand.

Le temps passé ne reviendra jamais; personne ne connaît l'avenir.

In tijden van crisis moet je nooit het verleden gaan idealiseren.

En temps de crise, il ne faut pas idéaliser le passé.

Het verleden is voorbij en de toekomst is er nog niet.

Le passé n'est plus et le future n'est pas encore.

Iedere generatie moet voor zich de waarheden van het verleden opnieuw ontdekken.

Chaque génération aura à redécouvrir pour elle-même les vérités du passé.

- Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.
- Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.

Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

- Heb je verleden nacht naar de televisie gekeken?
- Heb je gisteravond naar de tv gekeken?

As-tu regardé la télévision hier soir ?

Het verleden kan men slechts kennen, niet veranderen. De toekomst kan men slechts veranderen, niet kennen.

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.

Plezier bevindt zich altijd in het verleden of in de toekomst maar nooit in het heden.

Le plaisir est toujours dans le passé ou dans le futur, mais jamais dans le présent.

Het verleden kan men kennen, maar niet veranderen. De toekomst kan men veranderen, maar niet kennen.

Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

- Heb je verleden nacht naar de televisie gekeken?
- Hebt gij gisteravond televisie gekeken?
- Heb je gisteravond naar de tv gekeken?

- As-tu regardé la télévision hier soir ?
- Avez-vous regardé la télévision la nuit dernière ?

Vergeet het verleden. Vergeleken met gisteren, verkies ik vandaag. 't Is daarom dat ik probeer te genieten van het moment, dat is alles.

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

Een dagboek is een uitstekende manier om een spoor te bewaren van de gebeurtenissen van je verleden en te denken aan je toekomst.

Un journal intime est une excellente façon de garder une trace des évènements de ton passé et de penser à ton futur.

In het verleden verwijdden de Romeinse vrouwen hun pupillen met belladonna want zij geloofden dat dit hen aantrekkelijker maakte. Oogartsen gebruiken nog steeds belladonna tijdens oogonderzoeken.

Les femmes romaines dilataient leurs pupilles avec de la belladone parce qu'elles croyaient que cela les rendait plus attirantes. Les ophtalmologistes utilisent encore la belladone lors des examens de la vue.

Zelfs nu nog denk ik af en toe dat ik je graag zou willen zien. Niet de jou die je vandaag bent, maar de jou die ik me herinner uit het verleden.

Même maintenant, je pense parfois que j'aimerais te voir. Pas la personne que tu es aujourd'hui, mais celle dont je me rappelle.