Translation of "شهدت" in French

0.004 sec.

Examples of using "شهدت" in a sentence and their french translations:

لقد شهدت عيناي مهابة اقتراب المولى."

Mes yeux ont vu la gloire de la venue du Seigneur.

شهدت وعانيت من الكثير من الفظاظة

j'ai été témoin d'un grand nombre d'incivilités

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

et, en grandissant, j'ai vécu la mobilité sociale de ma famille,

تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة

Cette carte montre plusieurs pays qui ont connu une croissance significative

‫في ذلك الوقت،‬ ‫لم أكن أعلم أنني شهدت شيئًا استثنائيًا.‬

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

شهدت شرارات من التألق ، لكنها أهدرت أيضًا فرصًا ، وبخلًا صادمًا ، وترددًا

qui ont vu des étincelles de brillance, mais aussi des occasions manquées, une avarice choquante et une réticence

نابليون يغزو حليفه السابق مع أكبر جيش. قد شهدت أوروبا من أي وقت مضى

Napoléon envahit son ancien allié avec la plus grande armée que l'Europe ait jamais vue.

شهدت الحرب ضد النمسا في عام 1809 عودة ماسينا إلى أفضل حالاته: شكل فيلقه طليعة

La guerre contre l'Autriche en 1809 a vu Masséna revenir près de son meilleur: son corps a formé l'avant-garde

في غضون ذلك، شهدت الحرب المقدسة الثالثة التي دامت عشر سنوات، والتي خيضت حول زراعة فوسيس

Pendant ce temps, la troisième guerre sacreé de dix ans, disputée à cause de l'exploitation agricole par les Phocidiens

إنها إجابة قدمتها صفوفٌ امتدت حول المدارس والكنائس في أعدادٍ لم يسبق لهذه الأمة أن شهدت مثلها؛ إجابة قدمها أناسٌ وقفوا منتظرين لمدة ثلاث أو أربع ساعات، كثيرون منهم شاركوا في التصويت للمرة الأولى في حياتهم، إيماناً منهم بأن هذه المرة لا بد أن تكون مختلفة عن غيرها، وان أصواتهم من الممكن أن تحقق ذلك الفارق.

C'est la réponse apportée par les files qui s'allongeaient autour des écoles et des églises, en nombre que cette nation n'avait jamais vu. Par des gens qui ont attendu trois ou même quatre heures, beaucoup pour la première fois de leur vie, parce qu'ils croyaient que cette fois doit être différente, que leurs voix pouvaient être cette différence.