Translation of "الاجتماعي" in French

0.012 sec.

Examples of using "الاجتماعي" in a sentence and their french translations:

وفي النموذج الاجتماعي،

Dans le modèle social,

والدليل هو أن مؤسسة الضمان الاجتماعي تعني مؤسسة الضمان الاجتماعي.

La preuve en est que Institution de sécurité sociale signifie Institution de sécurité sociale.

تدعى "النموذج الاجتماعي للإعاقة"

Ça s'appelle le « modèle social de handicap ».

البلاستيك الاجتماعي هو مال،

Le plastique social est de l'argent,

كذلك، هنالك مواقع التواصل الاجتماعي.

Puis il y a les réseaux sociaux.

مثل الإفراط بالأكل، والإدمان، والرهاب الاجتماعي.

comme la suralimentation, les addictions et la phobie sociale.

"كال، لا أستطيع ترك التواصل الاجتماعي

« Impossible, les réseaux sociaux

ولكنّ الأمر الذي يميز البناء الاجتماعي

Mais l'aspect positif des constructions sociales,

يسبب التوحد عيوباً في التفاعل الاجتماعي،

L'autisme cause des déficits d'interactions sociales,

وأخرى لتكون وزيرةً لوزارة النوع الاجتماعي،

Une autre pour être ministre de l'égalité des sexes,

أو إما تصفحك لمواقع التواصل الاجتماعي،

qu'il s'agisse simplement de parcourir les réseaux sociaux

إحدى أهم اكتشافات علم النفس الاجتماعي

L'une des idées fondamentales de la psychologie sociale

لا يزال على وسائل التواصل الاجتماعي

Toujours sur les réseaux sociaux

لأنهم لا يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي

Parce qu'ils n'utilisent pas les médias sociaux

تكون في وضعيّة نطلق عليها الموت الاجتماعي.

tu es dans une situation qu'on pourrait appeler une mort sociale.

ونعيد هيكلة النظام الاجتماعي بطريقة أكثر عدلاً،

et en restructurant nos systèmes sociaux de façon plus juste,

حيث يحافظ نظامنا المدرسي على التفاوت الاجتماعي.

que notre système scolaire perpétue bien souvent la fracture sociale.

وجميعهن تعرضن إلى فرض ضبط النوع الاجتماعي،

qui ont toutes traversé une phase de police du genre

أو تجنب التفاعل الاجتماعي مع هؤلاء الآخرين.

ou le fait d'éviter les interactions sociales avec les autres.

الذين يستخدمون البلاستيك الاجتماعي مباشرة في منتجاتهم.

qui utilise le "plastique social" directement dans leur fabrication.

ما قدمه الهاتف الذكي لوسائل التواصل الاجتماعي

ce que le smartphone a fait pour les réseaux sociaux.

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

et, en grandissant, j'ai vécu la mobilité sociale de ma famille,

الآن نحن نعرف أن ألم الرفض الاجتماعي

La douleur liée au rejet social

ارسل رسائل إلكترونية أقل، واغلق وسائل التواصل الاجتماعي،

envoie moins de mails, arrête les médias sociaux,

عندما أقترح على الناس إعتزال وسائل التواصل الاجتماعي،

quand je suggère de quitter les réseaux sociaux

وهذا النوع من السد الاجتماعي الذي تصنعه الثقافة

Et c'est ce genre de pont social que la culture arrive à établir

لم يكن شيئاً كنا نناقشه في محيطنا الاجتماعي.

n'était pas une chose dont nous discutions dans nos cercles sociaux.

تلعب وسائل التواصل الاجتماعي دور رئيس هنا، أيضًا.

Les réseaux sociaux jouent également un rôle important.

الصين في طور التوسّع في "تصنيف الرصيد الاجتماعي"

la Chine est en train de déployer un système de crédit social

أنكم أيضاً ستكونون افضل إن إعتزلتم وسائل التواصل الاجتماعي.

que vous vous porteriez mieux sans les réseaux sociaux.

الذين يشقون طريق التغيير الاجتماعي من القاعدة إلى قمة،

qui mènent un changement social en partant de zéro,

من المعلومات وتصفح وسائل التواصل الاجتماعي وقراءة البريد الإلكتروني.

d'information, les réseaux sociaux, les courriels,

فكان قادرًا على الحصول على الماجستير في العمل الاجتماعي،

Il a ensuite pu obtenir un master en travail social

أنت تميلين لأن تنفقي حوالي 40 ٪ من وقتك الاجتماعي

On passe environ 40 % de notre temps libre

أعني أن وسائل التواصل الاجتماعي قد أصبحت تقريبًا كالمرفق العام.

et aujourd'hui, les médias sociaux sont presque devenus un service public.

ربما استخدام وسائل التواصل الاجتماعي غير مرتبط بصميم نجاحي المهني.

Les réseaux sociaux ne sont sans doute pas au cœur de ma réussite professionnelle.

وفعلياً، الحياة بعد وسائل التواصل الاجتماعي تكون إيجابية نوعاً ما.

la vie après les réseaux sociaux peut être même très positive.

عندما تكون المعلومات أمام أعيننا مباشرة في وسائل التواصل الاجتماعي،

Quand l'information est sous nos yeux sur les réseaux sociaux,

لكن تذكر ، هناك معلومات قذرة جدًا على وسائل التواصل الاجتماعي

Mais rappelez-vous, il y a des informations très sales sur les réseaux sociaux

في قنوات التواصل الاجتماعي٬ تويتر هو الشيء الوحيد الذي أدعمه

En termes de médias sociaux, je ne supporte plus que Twitter,

شيء آخر يمكن إقراره في عالم لا يستخدم وسائل التواصل الاجتماعي.

L'autre point dont je peux témoigner sur la vie sans réseaux sociaux,

ولا أحد من محيطي الاجتماعي، أو ممن يجلسون على العشاء معنا

et personne dans mes cercles sociaux ou à notre table

لا يُمكن أبدًا أن يُحقق المُستويات العالية والمُستدامة من التعاوُن الاجتماعي

ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

قد يكون للشاب مئات الآلاف من الأصدقاء على مواقع التواصل الاجتماعي،

Un jeune peut avoir des centaines d'amis sur les réseaux sociaux

كان لا يزال يواكب اتجاهات وسائل التواصل الاجتماعي في سن السبعين

il suivait toujours les tendances des médias sociaux à l'âge de 70 ans

هي أنني بالرغم من عدم إمتلاكي أبدًا حساب على وسائل التواصل الاجتماعي،

c'est que même si je n'ai jamais eu de compte sur un réseau social,

ولذلك فإنه يُرجح أن تكون وسائل التواصل الاجتماعي للمستقبل على نحو أفضل.

Donc peut-être que les réseaux sociaux du futur seront meilleurs.

- المخالفات تحدد أقل الجرائم خطورة ، والتي تكشف أقل عن هجوم على المعايير الأساسية للنظام الاجتماعي

-Les contraventions désignent les infractions les moins graves, qui révèlent moins une atteinte aux normes fondamentales de l’ordre social

التي تكشف أقل هجوم على المعايير الأساسية للنظام الاجتماعي من عدم الانضباط فيما يتعلق بقواعد الحياة المشتركة.

qui révèlent moins une atteinte aux normes fondamentales de l’ordre social qu’une indiscipline à l’égard des règles de la vie en commun.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.