Translation of "Yoluna" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Yoluna" in a sentence and their russian translations:

İnsanların yoluna girme.

Не попадайся людям под ноги.

O yoluna girecek.

Всё наладится.

İşler yoluna girecek bence.

Я думаю, всё будет нормально.

Yaşlı adam onun yoluna girdi.

Старик преградил ей дорогу.

Onun yoluna taş koymak istemedik.

Мы не хотели становиться у него на пути.

Tom yoluna çıkan herkesi öldürür.

Том убьёт любого, кто встанет у него на пути.

Her şeyin yoluna gireceğinden eminim.

Я уверен, всё будет в порядке.

Hadi, her şey yoluna girecek.

Да ладно, всё будет в порядке.

Aile yoluna devam edip su bulmalı.

Семья должна двигаться дальше и найти воду.

Sadece rahatla her şey yoluna girecek.

Просто расслабься. Всё будет хорошо.

- İşler iyiye gidiyor.
- İşler yoluna giriyor.

Положение улучшается.

Yoluna çıkan herhangi birine rüşvet vermeye alışmış.

Он привык подкупать любого, кто возникает у него на пути.

İçin rahat olsun, her şey yoluna girecek.

- Не волнуйся. Всё будет хорошо.
- Не волнуйся. Всё будет в порядке.
- Не волнуйтесь. Всё будет в порядке.

- Her şey tamam olacak.
- Her şey yoluna girecek.

- Всё будет хорошо.
- Все будет хорошо.
- Всё наладится.

O kendi yoluna gitti, ben de kendiminkine gittim.

Он пошел своей дорогой, я - своей.

Tom her zaman kendi yoluna sahip olmaya çalışır.

Том всегда пытается всё сделать по-своему.

İşlerin nasıl yoluna koyulacağına dair düşünce ve fikir üretmiyorsun.

Вы не генерируете мысли и идеи как сделать так, чтобы всё получилось.

Hidayet eyle bizi doğru yola, o kendilerine nimet verdiğin mutlu kimselerin yoluna; o gazaba uğramışların ve o sapmışların yoluna değil.

Веди нас прямым путём, путём тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал Твой гнев, и не заблудших.

Apollo programı tekrar yoluna girdi ve bir sonraki adımı gerçekten dev bir adım olacaktı.

Программа «Аполлон» вернулась в нужное русло, и ее следующий шаг действительно станет гигантским скачком.

- Yapılacak iş dediğin atla deve değil, altı üstü güç ile yer değişiminin çarpımına eşit.
- Merak etme, işi yoluna koyarız. Zaten iş dediğin şey altı üstü kuvvet çarpı yol.

Работа не волк, а произведение силы на перемещение.