Translation of "şeyin" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "şeyin" in a sentence and their russian translations:

Hiçbir şeyin yok.

У тебя нет ничего.

Her şeyin var.

У тебя есть всё.

Kazanacağın çok az şeyin ve kaybedeceğin çok şeyin var.

Ты мало найдешь и много потеряешь.

- Birçok şeyin fotoğraflarını çekerim.
- Bir sürü şeyin resmini çekerim.

Я много чего фотографирую.

Her şeyin değişmesi gerek

Всё нужно менять,

Korkacak bir şeyin yok.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Her şeyin var mı?

- У тебя всё есть?
- У вас всё есть?
- У тебя есть всё?

Tanrı her şeyin sebebidir.

Бог есть причина всему.

Kaybedecek bir şeyin yok.

- Тебе нечего терять.
- Вам нечего терять.

Öğrenecek çok şeyin var.

- Тебе надо многому научиться.
- Вам надо многому научиться.

İstediğim bir şeyin yok.

У тебя нет ничего, что мне нужно.

Utanacak bir şeyin yok.

- Тебе нечего стыдиться.
- Вам нечего стыдиться.

İçecek çok şeyin vardı.

Ты перепил.

Her şeyin zamanı var.

- Всему своё время.
- Всему свое время.

Ben bir şeyin ortasındayım.

Я сейчас занят.

Utanacak hiçbir şeyin yok.

- Тебе нечего стыдиться.
- Вам нечего стыдиться.

Savaş her şeyin babasıdır.

Война - отец всего.

Senin bir şeyin yok.

- С тобой всё в порядке.
- С тобой всё нормально.

Her şeyin bedeli var.

У всего есть своя цена.

Hiçbir şeyin değişeceğini sanmıyorum.

Не думаю, что что-то изменится.

Her şeyin değişmesi gerekiyordu.

Всё должно было измениться.

Her şeyin düzeleceğine eminim.

Я уверен, что всё будет хорошо.

İçecek bir şeyin kalmadı.

У тебя закончилась выпивка.

Her şeyin limiti vardır.

- Всему есть предел.
- У всего есть свой предел.

Bir şeyin değişeceğini sanmıyorum.

Не думаю, что что-то изменится.

Bir şeyin değişmesi gerekiyor.

Нужно, чтобы что-то изменилось.

- Öğrenecek çok şeyin var, oğlum.
- Öğrenecek çok şeyin var oğluşum.

Тебе ещё многому предстоит научиться, мой мальчик.

- Yaptığım şeyin yasal olmadığını bilmiyordum.
- Yaptığım şeyin illegal olduğunu bilmiyordum.

Я не знал, что то, что я делаю, незаконно.

- Her şeyin bir sonu olması gerekir.
- Her şeyin bir sonu olmalı.

Всё когда-нибудь кончается.

Para her şeyin sonu değildir.

Деньги сами по себе не цель.

Bu her şeyin başladığı nokta.

И тут-то всё и началось.

Bu şeyin içi yağla dolu.

Она наполнена маслами.

Bu hiçbir şeyin kanıtı değil.

Это ничего не доказывает

çünkü aklında söylediği şeyin ciddiliğini

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

Dünyadaki her şeyin tasarlanması gerek.

Всё в мире нужно проектировать.

Şikâyet edecek bir şeyin olmamalı.

Тебе не стоит ни на что жаловаться.

Çürük bir şeyin kokusunu alıyorum.

- Пахнет гнилью.
- Пахнет чем-то гнилым.

Sıcak bir şeyin var mı?

У вас есть что-нибудь горячее?

Yiyecek bir şeyin var mı?

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

Bir şeyin eksik olduğunun bilincindeydim.

Я осознал, что что-то пропало.

Sırtımda bir şeyin süründüğünü hissettim.

Я чувствовал, как что-то ползёт по моей спине.

Yere bir şeyin düştüğünü duydum.

Я слышал, как что-то упало.

Yanan bir şeyin kokusunu alıyorum.

Мне кажется, пахнет горелым.

Her şeyin nerede olduğunu biliyorsun.

Ты знаешь, где всё есть.

Boynuna bir şeyin dokunduğunu hissetti.

Она почувствовала, как что-то коснулось её шеи.

Söylediği şeyin hiçbir önemi yok.

Неважно, что он сказал.

Her şeyin iyi olacağını düşünüyorum.

Я думаю, всё будет в порядке.

Söyleyecek bir şeyin var mı?

- Ты хочешь что-то сказать?
- Вы хотите что-то сказать?

Şimdi her şeyin düzeleceğine eminim.

Я уверен, что теперь всё будет хорошо.

Söyleyecek hiçbir şeyin yok mu?

Тебе нечего сказать?

Bir şeyin yanlış olduğunu hissediyorum.

Я чувствую, что что-то не так.

Bir şeyin kokusunu alıyor musun?

Чувствуешь запах?

Her şeyin bir amacı vardır.

Всё имеет свою цель.

Senin endişelenecek bir şeyin yok.

- Тебе не о чем беспокоиться.
- Вам не о чем беспокоиться.

Bir şeyin doğru olmadığını biliyordum.

Я знал, что что-то не так.

Her şeyin kusursuz olmasını istiyorum.

Я хочу, чтобы всё было безупречно.

Aynı şeyin bize olmasını istemiyorum.

Я не хочу, чтобы с нами произошло то же самое.

Bir şeyin yanlış olduğunu biliyorum.

Я знаю, что что-то не так.

Söyleyecek bir şeyin varsa, söyle.

- Если тебе есть что сказать - скажи.
- Если вам есть что сказать - говорите.
- Если вам есть что сказать - скажите.

Bir şeyin yanlış olduğunu biliyordum.

Я знал, что что-то не так.

Her şeyin bir sonu vardır.

- Всё имеет конец.
- Всё кончается.
- У всего есть конец.

Ekleyecek bir şeyin var mı?

- Тебе есть что добавить?
- Вам есть что добавить?
- У тебя есть что добавить?

Kesinlikle korkacak hiçbir şeyin yok.

- Вам абсолютно нечего бояться.
- Тебе абсолютно нечего бояться.

Hiçbir şeyin bozuk olmadığını umuyorum.

- Надеюсь, ничего не разбилось.
- Надеюсь, ничего не сломалось.

Hiçbir şeyin yanlış olmadığını umuyorum.

Надеюсь, всё в порядке.

Böyle bir şeyin olabileceğinden kuşkulandım.

- Я подозревал, что нечто подобное может произойти.
- Я подозревал, что может произойти нечто подобное.

Her şeyin iyi olacağından eminim.

Уверен, всё будет хорошо.

Özür dileyecek bir şeyin yok.

- Тебе не за что извиняться.
- Вам не за что извиняться.

Her şeyin kendi sınırları var.

Всему есть предел.

Atomlar her şeyin içinde vardır.

Всё состоит из атомов.

Burada bir şeyin büyüyeceği şüpheli.

Сомнительно, чтоб что-нибудь могло здесь расти.

Senin korkacak bir şeyin yok.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Her şeyin bir fiyatı vardır.

- Всё имеет цену.
- У всего есть цена.

Her şeyin iyi gideceğini umalım.

Будем надеяться, что всё будет хорошо.

Birçok şeyin düzeltilmeye ihtiyacı var.

Многое нуждается в починке.

Hiçbir şeyin kıymetini bilmezlik etme.

Ничего не принимай как должное.

Başka bir şeyin yok mu?

У вас нет чего-нибудь другого?

Herhangi bir şeyin kokusunu almıyorum.

Я ничего не чувствую.

Söyleyecek bir şeyin yok mu?

- Разве тебе не хочется ничего сказать?
- Разве вам не хочется ничего сказать?

Herhangi bir şeyin var mı?

У тебя есть что-нибудь?

Bir şeyin yanlış olduğunu hissedebiliyorum.

Я могу понять, когда что-то идёт не так.

Böyle bir şeyin olacağından korkuyordum.

Я боялся, что произойдёт что-нибудь в этом роде.

Her şeyin yoluna gireceğinden eminim.

Я уверен, всё будет в порядке.

Her şeyin iyi olduğuna eminim.

- Я уверена, что всё в порядке.
- Я уверен, что всё в порядке.

Tom her şeyin bittiğine memnun.

Том рад, что всё закончилось.

Bir şeyin seni üzdüğü belli.

Тебя явно что-то расстроило.

Bir şeyin değişip değişmediğine bakalım.

Посмотрим, изменится ли что-нибудь.

Bu tür şeyin olmasına alışkınım.

Я привык к тому, что такое происходит.

Şikayet edecek bir şeyin yok.

- Тебе не на что жаловаться.
- Вам не на что жаловаться.

Okuyacak bir şeyin var mı?

- У тебя есть что-нибудь почитать?
- У тебя есть чего-нибудь почитать?
- У вас есть чего-нибудь почитать?

Her şeyin bir zamanı vardır.

Всему своё время.