Examples of using "Koymak" in a sentence and their russian translations:
невозможно сопротивляться
Ты должен сопротивляться.
- Трудно воплотить в жизнь то, о чём мы говорили.
- Трудно применить то, что мы сказали, на практике.
Мы не хотели становиться у него на пути.
- Мне придётся конфисковать у вас нож.
- Мне придётся забрать у тебя нож.
Я хотел бы положить на счёт немного денег.
Том наклонился, чтобы надеть ботинки.
Ему не обязательно ложиться в больницу.
- Этому нужно положить конец.
- Этому придётся положить конец.
- Вас трудно обмануть?
- Тебя трудно обмануть?
Я должен поставить печать на конверт.
Я бы хотел поместить некоторые вещи в гостиничный сейф.
Нужно обязательно ввести прямой рейс из Калининграда в Мардин!
- Было трудно не поддаться импульсу и не свернуть Тому шею.
- Было трудно подавить желание задушить Тома.
Том открыл сумку, чтобы положить туда книги.
Я хочу убрать свои вещи на место.
Мне нужна ваза, чтобы поставить в неё эти цветы.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике.
- Эта коробка слишком маленькая, чтобы положить в неё все это.
- Эта коробка слишком маленькая, чтобы в ней все это поместилось.
Невозможно осуществить на деле этот план.
размещали вокруг звезды́ астероиды для сбора бесплатного солнечного света,
Мне нравится добавлять кубик льда в кофе, потому что обычно он слишком горячий.
Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели.
Как только у меня появится хорошая видеокамера, я начну снимать видео для интернета.
Потом они платят за показ рекламы в материалах, которые вы любите смотреть.
Действительно, ваш замысел хорош, но боюсь, что его будет трудно осуществить.
Том купил Марии новый фотоаппарат - взамен того, который одолжил и потерял.
Том всегда говорит, что лучший способ испортить хорошую чашку кофе - это положить в неё сливки и сахар.