Translation of "Meydana" in French

0.007 sec.

Examples of using "Meydana" in a sentence and their french translations:

Bir bütünü meydana getiriyordu

Formaient un tout

Yangın meydana geldiğinde neredeydin?

- Où te trouvais-tu lorsque le feu a pris ?
- Où vous trouviez-vous lorsque le feu a pris ?
- Où te trouvais-tu lorsque le feu s'est déclanché ?
- Où te trouvais-tu lorsque le feu s'est déclenché ?
- Où vous trouviez-vous lorsque le feu s'est déclanché ?
- Où vous trouviez-vous lorsque le feu s'est déclenché ?

Onu nerede meydana çıkardın?

Où as-tu dégoté ça ?

Bu çok meydana gelmez.

Ça n'arrive pas souvent.

Sonunda gerçeği meydana çıkardım.

J'ai finalement dévoilé la vérité.

Kaza ne zaman meydana geldi?

- Quand l'accident a-t-il eu lieu ?
- Quand l'accident est-il arrivé ?

- Bu olmuyor.
- Bu meydana gelmiyor.

Ça ne se produit pas.

Eh, tuhaf şeyler meydana geldi.

Eh bien, des choses plus étranges sont survenues.

Hata ne zaman meydana geldi?

Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?

- O olmayacak.
- O meydana gelmeyecek.

Ça n'arrivera pas.

Kemikler bir iskelet meydana getirir.

Les os forment un squelette.

Olmaması gibi önemli hatalar meydana geldi .

incertains de leur rôle.

Tianjin'de büyük bir patlama meydana geldi.

Une énorme explosion s'est produite à Tianjin.

Kaza benim dikkatsizliğim nedeniyle meydana geldi.

Cet accident est survenu à cause de ma négligence.

Suç meydana geldiğinde ben ülkenin doğusundaydım.

J'étais dans l'est du pays quand le crime a eu lieu.

- Onun nasıl meydana geldiğini gayet iyi biliyorsun.
- Onun nasıl meydana geldiğini gayet iyi biliyorsunuz.

- Tu sais très bien comment c'est arrivé.
- Vous savez très bien comment c'est arrivé.
- Tu sais très bien comment ça s'est produit.
- Vous savez très bien comment ça s'est produit.

Ve bu tüm beyin boyunca meydana geliyor.

Tout le cerveau est concerné par ça.

Ama sonra dot com balonu meydana çıktı.

Et Les boites de technologie ont pris leur essor.

Milyarlarca yıldır gelip giden metcezirleri meydana getiriyor.

Cela crée les marées qui vont et viennent depuis des milliards d'années.

Bunun sonucunda bir kırılma meydana geldi diyelim

disons qu'une pause s'est produite en conséquence

Dünya tarihinin en büyük patlaması meydana geldi

la plus grande explosion de l'histoire du monde s'est produite

, ardından her an meydana gelebilecek depremleri yerleştirebilecek.

que ce gratte-ciel pourra d' abord placer des vents forts

- Kaza nasıl oldu?
- Kaza nasıl meydana geldi?

Comment l'accident s'est-il déroulé ?

Şimşek, genelde gök gürültüsünün ardından meydana gelir.

L'éclair est normalement suivi par le tonnerre.

Japonya birçok deprem meydana gelen bir ülkedir.

Il y a beaucoup de tremblements de terre au Japon.

Bu sabah bir trafik kazası meydana geldi.

Il y a eu un accident de circulation ce matin.

Bu mikroplar ve etraflarında meydana gelen kimyasal işlemler

Ces microbes et les processus chimiques qui avaient lieu

Dalma batma zonu sonucunda bir deprem meydana gelirse

Si un tremblement de terre se produit à la suite de la zone de submersion

Kaza meydana geldiğinde, o üç yıldır fabrikada çalışıyordu.

Cela faisait trois ans qu'il travaillait dans l'usine lorsque l'accident s'est produit.

- Meyveler çiçeklerden meydana gelir.
- Meyveler çiçeklerden teşekkül eder.

Les fruits sont issus des fleurs.

Çoğu araba kazaları sürücünün dikkatsizliği nedeniyle meydana gelir.

La plupart des accidents de voiture sont dus à l'inattention du conducteur.

Olaylar tam onun tahmin ettiği gibi meydana geldi.

Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.

- Yollar biz yüdükçe oluşur.
- Yollar biz yürürsek meydana gelir.

Les chemins se forment parce que nous les empruntons.

Dün gece havai fişek fabrikasında bir patlama meydana geldi.

Il y a eu la nuit dernière une explosion dans une usine de feux d'artifice.

Ve taşınan oksijen yetersizliği sonucu ciddi organ hasarı meydana geliyor.

les organes subirent d'énormes dommages par manque d'oxygène transporté.

Okyanus tabanında bir kırılma meydana geldiğinde ilk enerji açığa çıktı

la première énergie a été libérée lors d'une rupture du fond océanique

Günümüzde ise bundan 25 yıl önce bir olay meydana geldi

aujourd'hui, un incident s'est produit il y a 25 ans

Biz onu küçük kıralım derken ya büyük bir kırılma meydana gelirse?

Et si une grande coupure se produit lorsque nous disons que nous la cassons petite?

- Birden beklenmedik bir şey oldu.
- Aniden umulmadık bir şey meydana geldi.

Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit.

Hata baştan sağda mı yoksa sonradan mı meydana geldi? - Ne zaman?

Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? Quand ?

Uçak kazalarının çoğunun kalkış ve iniş aşamalarında meydana geldiği iddia ediliyor.

Il paraît que la plupart des accidents d'avion a lieu lors des phases d'atterrissage et de décollage.

Ne kadar korkunç olaylar meydana geldi? Anne baban nerede? Kocana ne oldu?

Quels horribles événements se sont donc passés ? Où sont vos parents ? Qu'est devenu votre mari ?

- Hindistan'da dün büyük bir deprem meydana geldi.
- Dün Hindistan'da büyük bir deprem oldu.

- Un gros tremblement de terre a eu lieu en Inde hier.
- Un gros tremblement de terre a secoué l'Inde hier.

Hata düzenli olarak mı yoksa ara sıra mı meydana geliyor? Hata yeniden üretilebilir mi?

Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ?

- Bütün gökyüzü aydınlandı ve bir patlama meydana geldi.
- Bütün gökyüzü aydınlandı ve bir patlama oldu.

Tout le ciel s'illumina et il y eut une explosion.

Olay, Yemen'in güneyindeki El-Mukalla şehrindeki başkanlık sarayını hedefleyen ve 30 asker ve subayın ölümüyle sonuçlanan saldırının sorumluluğunun El Kaide tarafından yayınlanan bir bildiri ile üstlenilmesinden sonra meydana geldi.

L'incident est survenu suite à l'admission par Al-Qaïda, dans une déclaration de l'organisation, de sa responsabilité dans une attaque qui a visé le palais républicain dans la ville d'Al-Mukalla au sud du Yémen et qui a provoqué la mort de 30 officiers et soldats.