Translation of "Gelmez" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gelmez" in a sentence and their french translations:

Nadiren gelmez.

Il ne vient que rarement.

Başarı tembellikten gelmez.

Le succès n'est pas le fruit de la paresse.

O, kesinlikle gelmez.

Il ne viendra pas du tout.

O kesinlikle gelmez.

Il ne viendra décidément pas.

Tom asla gelmez.

Tom ne vient jamais.

O, bazen okula gelmez.

Il est quelquefois absent de l'école.

O gelir gelmez hastalandı.

À peine était-il arrivé qu'il tomba malade.

Gelir gelmez size yazacağım.

- Je t'écrirai dès que j'arrive.
- Je vous écrirai dès que j'arrive.

Tom çoğunlukla derse gelmez.

Tom fait souvent l'école buissonnière.

O asla zamanında gelmez.

Elle n'est jamais à l'heure.

Hiçbir şey kolay gelmez.

- Rien n'est facile.
- Rien n'est simple.

Buraya hiç kimse gelmez.

Personne ne vient jamais ici.

O gelir gelmez, başlayacağız.

Dès qu'elle arrivera, nous commencerons.

O gelir gelmez, ayrılacağız.

Nous partirons dès qu'elle arrivera.

Tom asla buraya gelmez.

Tom ne vient jamais ici.

Bazen tren zamanında gelmez.

Parfois, le train n'arrive pas à l'heure.

O artık buraya gelmez.

Il ne vient plus ici.

Bu çok meydana gelmez.

Ça n'arrive pas souvent.

Bu asla başa gelmez.

Cela n'arrive jamais.

Korelasyon nedensellik anlamına gelmez.

La corrélation n'implique pas la causalité.

John gelir gelmez gidelim.

Partons dès que John arrive.

Tom asla zamanında gelmez.

Tom n'est jamais à l'heure.

Gelir gelmez beni ara.

Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

- Müdür ofise her gün gelmez.
- Patron ofise her gün gelmez.

Le patron ne vient pas au bureau tous les jours.

- Ölen geri gelmez.
- Giden geri gelmez.
- Olan olmuş.
- İş işten geçmiş.

Ce qui est fait ne peut pas être défait.

Bu tehlike geçti anlamına gelmez.

Ça ne veut pas dire que le danger est passé.

Helen eve gelir gelmez hastalandı.

Helen tomba malade dès qu'elle fut arrivée à la maison.

Sadece nefes yaşam anlamına gelmez.

Respirer seulement ne veut pas dire vivre.

"Sence gelecek mi?" "Umarım gelmez."

- « Est-ce que tu penses qu'il viendra ? » « J'espère que non. »
- « Penses-tu qu'il viendra  ? » « J'espère que non. »

O, her gün buraya gelmez.

Il ne vient pas ici tous les jours.

O gelir gelmez gitmesi istendi.

Il était à peine arrivé qu'on lui demandait déjà de partir.

O her zaman geç gelmez.

Elle ne vient pas toujours en retard.

Sanırım elden bir şey gelmez.

Je suppose qu'on n'y peut rien.

Tom buraya gelir gelmez gideceğiz.

Aussitôt que Tom arrivera ici, nous partirons.

O sık sık okula gelmez.

Il est souvent absent de l'école.

Tom buraya gelir gelmez gidelim.

Partons dès que Tom arrive.

O gelir gelmez bana bildirin.

Fais-moi savoir aussitôt qu'il arrive !

Gelir gelmez bana telefon et.

Aussitôt que tu arrives, téléphone-moi !

Bir ihtimal yağmur yağarsa, o gelmez.

Si, par le plus grand des hasards, il devait pleuvoir, il ne viendrait pas.

Yarın yağmur yağarsa, o buraya gelmez.

S'il pleut demain, elle ne viendra pas ici.

Bu dikkatli olmaman gerektiği anlamına gelmez.

- Ça ne signifie pas que tu ne devrais pas être prudent.
- Ça ne signifie pas que tu ne devrais pas être prudente.
- Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudent.
- Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudents.
- Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudente.
- Ça ne signifie pas que vous ne devriez pas être prudentes.

Neden şu fiili kullanırız, doğru "gelmez"?

Pourquoi utiliser le verbe je ne le « sens » pas ?

Çünkü tedavi edilmek, iyileşmenin bittiği anlamına gelmez.

Car être guéri, ce n'est pas la fin du travail de rétablissement.

Napolyon gelir gelmez Davout'a geri çekilmesini emretti.

Dès l'arrivée de Napoléon, il ordonna à Davout de se retirer.

Tek başıma olmam yalnız olduğum anlamına gelmez.

Juste parce que je suis seul ne signifie pas que je sois solitaire.

Bir çatışmayı kaybetmek savaşı kaybetmek anlamına gelmez.

Perdre une bataille ne signifie pas perdre la guerre !

Vejetaryen beslenmek sadece eti terketmek anlamına gelmez.

- La nourriture végétarienne, ça ne consiste pas seulement à laisser la viande de côté.
- Manger végétarien ne signifie pas simplement laisser tomber la viande.

Toplumsal düzen doğadan gelmez. Gelenekler üzerine kurulmuştur.

L'ordre social ne vient pas de la nature. Il est fondé sur des conventions.

- Asosyal olabilirim , ama bu insanlarla konuşmadığım anlamına gelmez.
- Antisosyal olabilirim fakat bu insanlarla konuşmadığım anlamına gelmez.

Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.

- Patates cipsi senin için iyi değildir.
- Patates cipsi size iyi gelmez.
- Patates cipsi sana iyi gelmez.

- Les frites ne sont pas bonnes pour toi.
- Les frites ne sont pas bonnes pour vous.

Yoksa balıklar oraya gelmez. Bakın, bir tane geçiyor.

Sinon, les poissons ne viendront pas. En voici un.

Ve nazik olmanız kötü insan olmadığınız anlamına gelmez.

Et être civil ne signifie pas seulement que tu n'es pas une enflure.

- Bir çiçekle yaz gelmez.
- Bir çiçekle bahar olmaz.

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

Onun akıllı olması onun dürüst olduğu anlamına gelmez.

Ce n'est pas parce qu'il est intelligent qu'il est honnête.

Bu iş sırasında, sert surat yaparsan, müşteriler gelmez.

Si tu fais triste mine dans ce métier, les clients ne viendront pas.

Asosyal olabilirim , ama bu insanlarla konuşmadığım anlamına gelmez.

Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.

Daha büyük her zaman daha iyi anlamına gelmez.

Plus grand ne veut pas toujours dire meilleur.

- Gelir gelmez bana telefon aç.
- Varınca haber ver.

Appelle-moi dès que tu seras rentré.

- Bir şey sadece yasal olduğundan dolayı etik olduğu anlamına gelmez.
- Bir şeyin yasal olması, onun etik olduğu anlamına gelmez.

Ce n'est pas simplement parce que quelque chose est légal qu'il est éthique.

O, postacı gelir gelmez, postasını almak için dışarı fırlar.

À la seconde où le facteur passe, il fonce dehors pour ramasser son courrier.

Ben çekingen olabilirim ama bu, insanlarla konuşmadığım anlamına gelmez.

Il se peut que je sois asocial, mais ça ne veut pas dire que je ne parle pas aux gens.

Senin bunu bilmemen, bunun bir yalan olmadığı anlamına gelmez.

- Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que c'est un mensonge.
- Juste parce que tu l'ignorais ne veut pas dire que c'est un mensonge.
- Simplement parce que tu n'en savais rien ne veut pas dire que c'est un mensonge.

- Eğer yağmur yağarsa, o gelmez.
- Eğer yağmur yağarsa o gelmeyecek.

S'il pleut, il ne viendra pas.

Ben astrolojiye inanmıyorum ama bu benim burcumu okumamam anlamına gelmez.

Je ne crois pas en l'astrologie mais ça ne veut pas dire que je ne lis pas mon horoscope.

Bu, bir şeyi yapabildiğin için yapmak zorunda olduğun anlamına gelmez.

Ce n'est pas parce que tu peux faire quelque chose que tu devrais le faire.

- Bir felaket, tek başına asla gelmez.
- Felaketler hep peş peşe gelirler.

Un malheur n'arrive jamais seul.

Onun sadece tablo yapmayı sevmesi onun bunda iyi olduğu anlamına gelmez.

Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien.

Onun sadece tablo yapmayı sevmesi onun tablo yapmada iyi olduğu anlamına gelmez.

Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien.

Kurmaca ile ilgili sorun çok fazla mantıklı olmasıdır. Gerçek hiç mantıklı gelmez.

Le problème avec la fiction... c'est que ça a trop de sens. La réalité n'a jamais de sens.

- George az 70 kilogram ağırlığındadır.
- George 70 kg dan daha az gelmez.

Georges pèse pas moins de 70 kilogrammes.

Sadece Tom'un bir anahtarı olmadığını söylemesinden dolayı, onun doğru olduğu anlamına gelmez.

Le simple fait que Tom ait dit qu'il n'avait pas de clef ne signifie pas qu'il ait raison.

Mutlu olmak her şeyin mükemmel olduğu anlamına gelmez fakat aksine eksikliklerin ötesine bakmaya karar vermenizdir.

Être heureux ne signifie pas que tout est parfait, mais plutôt que vous avez décidé de regarder par-delà les imperfections.

Sadece biri senden daha yaşlı olduğu için, bu onların senden daha çok bildiği anlamına gelmez.

Le simple fait qu'une personne est plus âgée que vous ne veut pas dire qu'elle en sait plus que vous.