Translation of "Choque" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Choque" in a sentence and their turkish translations:

Nunca olvidaré el sonido del choque.

Kazanın çıkardığı sesi asla unutmayacağım.

Él afirmó que vio el choque.

Kazayı gördüğünü doğruladı.

Oí un grito y luego un choque.

Bir çığlık ve sonra bir kaza duydum.

Entre los que ha habido choque entre cabezas.

rugbi oyuncuları görüyoruz.

Es sólo cuestión de tiempo que el meteorito choque.

Meteorun çarpması sadece bir zaman meselesi.

Anoche oí un choque cerca de las diez en punto.

Dün gece yaklaşık saat onda bir kaza duydum.

A consecuencia del choque uno de los pasajeros salió despedido.

Çarpışma sonucunda yolculardan birisi fırladı.

Si tocas ese cable, te va a dar un choque.

O kabloya dokunursan, şok geçirirsin.

Tan pronto como oyó el choque, salió corriendo de su casa.

Kazayı duyar duymaz evden dışarı fırladı.

Él no murió por el choque, sino que sufrió un infarto antes de colisionar.

O, çarpışmada ölmedi, aslında kazadan önce bir kalp krizi geçirdi.

- El único superviviente del accidente fue un bebé.
- El único sobreviviente del choque fue una bebé.

Kazadan tek kurtulan bir bebekti.

- Va a recibir un choque al ver los resultados.
- Cuando vea los resultados le va a impactar.
- Cuando vea los resultados le va a asustar.
- Tendrá un impacto cuando vea los resultados.

O, sonucu öğrenirse şok olacak.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.