Translation of "Habido" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Habido" in a sentence and their turkish translations:

¿Ha habido consecuencias?

Sonuç var mıydı?

Ha habido dificultades.

Aksilikler vardı.

- Ha habido un gran malentendido.
- Ha habido un terrible error.

Korkunç bir hata vardı.

Ha habido un cambio.

bir yol bulmalısınız.

Ha habido un problema.

Problem çıktı.

Ha habido un accidente.

Bir kaza oldu.

Ha habido un malentendido.

Bir yanlış anlaşılma vardı.

Ha habido un robo.

Bir hırsızlık olmuş.

¿Ha habido algún progreso?

Herhangi bir ilerleme oldu mu?

- Posiblemente pueda haber habido un malentendido.
- Puede haber habido un malentendido.

Bir yanlış anlama olabilir.

Parece que ha habido un accidente.

Bir kaza olmuş gibi görünüyor.

¿Ha habido muchos brotes del sarampión?

Çok kızamık salgını oldu mu?

¿Ha habido mucha gente enferma últimamente?

Son zamanlarda çok sayıda hasta insan var mıydı?

Creo que ha habido un error.

Sanırım bir hata var.

Creo que ha habido algún error.

Sanırım bir hata var.

Creo que ha habido un malentendido.

Sanırım bir yanlış anlama var.

¿Ha habido algunas llamadas para mi?

Benim için herhangi bir arama oldu mu?

¿Desde cuándo ha habido fuegos artificiales?

Ne zamandan beri havai fişek var?

Hasta ahora no ha habido noticias.

Şimdiye kadar hiçbir haber yoktu.

No ha habido problemas hasta ahora.

Şimdiye kadar sorun olmadı.

No ha habido manera de convencerle.

- Onu ikna etmenin bir yolu yoktu.
- Onu ikna etmek için bir yol yoktu.

No ha habido forma de explicarlo.

Bunu ona açıklamanın bir yolu yoktu.

Ha habido avances tecnológicos, como el IRM,

Bu nedenle teknolojide MR gibi gelişmeler oldu.

Ha habido una muerte en su familia.

Ailesinde bir ölüm oldu.

Siempre ha habido guerras y siempre habrá.

Her zaman savaş vardı ve her zaman olacaktır.

Ha habido varios casos de parálisis infantil.

Birkaç çocuk felci vakası olmuştur.

Disculpe, señor. Debe haber habido un error.

Üzgünüm efendim. Bir hata olmuş olmalı.

Ha habido un súbito cambio de plan.

Ani bir plan değişikliği vardı.

Quizá ha habido un momento en sus vidas

Belki hayatınızda, dünyanızın

Entre los que ha habido choque entre cabezas.

rugbi oyuncuları görüyoruz.

Nunca ha habido mejor época para ser mujer.

Kadın olmak için bundan daha iyi bir dönem hiç olmadı.

Y ha habido algunos ejemplos impresionantes de eso.

Ve bunun sadece bazı çarpıcı örnekleri var.

No hay igualdad de oportunidades, nunca las ha habido.

Eşit alanlara sahip değiliz ve bu hep böyle oldu.

Pero nunca ha habido una buena forma de medirlo.

ancak ne ölçüde olduğu hala saptanamamıştır.

Todavía no ha habido señales visuales de la primavera.

İlkbahar için hala hiçbir görsel belirti yoktu.

Justo mientras estamos hablando ha habido una fuerte explosión.

Tam biz konuşurken kuvvetli bir patlama oldu.

Esta es la idea más tonta que ha habido.

Bu şimdiye kadarki en aptal fikirdir.

Ha habido un aumento en el número de asesinatos.

Cinayetlerin sayısında bir artış olmuştur.

Ha habido una buena cosecha de manzanas este año.

Bu yıl iyi bir elma hasatı oldu.

En la oficina ha habido mucha actividad esta mañana.

Bu sabah ofisin etrafında bir sürü etkinlik vardı.

- Recientemente, han habido señales de que la economía está tomando vuelo.
- Recientemente, ha habido señales de que la economía se está acelerando.

Son zamanlarda, ekonominin hızla geliştiğine dair sinyaller bulunmaktadır.

Las noticias dicen que ha habido un gran terremoto en Grecia.

Haber Yunanistan'da büyük bir deprem olduğunu söylüyor.

- Ha llovido mucho este año.
- Ha habido mucha lluvia este año.

Bu yıl çok yağmur vardı.

- Hubo un cambio de planes.
- Ha habido un cambio de planes.

Planlarda bir değişiklik oldu.

Han habido muchas quejas acerca de la falta de protección policial.

Polis koruması eksikliği ile ilgili bir sürü şikayetler vardı.

Según el periódico, parece que ha habido un gran incendio en Boston.

Gazeteye göre, Boston'da büyük bir yangın vardı.

Ha habido un montón de quejas sobre la forma de comportarse de Tom.

Tom'un davranış şekli ile ilgili çok sayıda şikâyetler olmuştur.

La guerra es un negocio. No es de extrañar que nunca haya habido paz.

Savaş bir iştir. Barış olmaması hiç de şaşırtıcı değil.

Ha habido una distancia entre nosotros durante años. Entonces hay una proporción entre tiempo y distancia

Aramızda yıllarca zaman bir mesafe oluştu. Yani zaman ile mesafe arasında bir orantı var

- Tiene que haber habido mucho público en el concierto.
- Tiene que haber asistido mucho público al concierto.

Konserde büyük bir seyirci kitlesi olmalıymış.

Ya había habido señales de que el instinto agresivo de Ney, que lo convertía en un líder táctico

. Ney'in kendisini parlak bir taktik lideri yapan saldırgan içgüdüsünün

Han habido muchas quejas de parte de los consumidores de que nuestros productos no duran tanto como nosotros proclamamos.

Ürünlerimizin iddia ettiğimiz kadar uzun ömürlü olmadığına dair tüketicilerden çok sayıda şikâyetler gelmektedir.

- Esta es la peor tormenta que ha habido en diez años.
- Esta es la peor tormenta de los últimos diez años.

Bu on yıl içindeki en kötü fırtına.

Ha habido un montón de quejas últimamente de que los conductores no respetan los límites de velocidad en el centro de Boston.

Son zamanlarda Boston şehir merkezinde hız limitlerine uymayan sürücüler hakkında çok sayıda şikâyet oldu.