Translation of "Logré" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Logré" in a sentence and their russian translations:

Logré escapar.

Мне удалось сбежать.

Logré hacerlo.

- Мне это удалось.
- Мне удалось это сделать.

No logré dormir.

Я не смогла уснуть.

Logré encontrar su oficina.

Мне удалось найти его офис.

Logré terminar el trabajo.

- Мне удалось закончить работу.
- Я сумел закончить работу.

Logré hacerle entender eso.

Мне удалось заставить его понять это.

Logré superar la dificultad.

Я смог преодолеть эти трудности.

No la logré encontrar.

Мне не удалось её найти.

Y también logré mucho más:

И получил гораздо больше.

Quiero decir, no logré luchar.

Я имею в виду, что я не выступал.

No logré conciliar el sueño.

- Я не смог уснуть.
- Я не смогла уснуть.

Lo logré a duras penas.

Я достиг этого с большим трудом.

Logré ganar el primer premio.

Мне удалось выиграть первый приз.

Pero ¿qué logré con eso?"

но для чего всё это?».

Lo logré en mi primer intento.

У меня получилось с первого раза.

- No logré dormir.
- No pude dormir.

- Я не мог заснуть.
- Я не смог уснуть.
- Я не смогла уснуть.

Honestamente, no logré terminarlo a tiempo.

Честно говоря, я не смог закончить его вовремя.

Me apresuré y logré alcanzar el bus.

Я прибавил ходу и успел на автобус.

Logré llegar a la estación a tiempo.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Hoy logré hacer todo lo que esperaba.

Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня.

Logré encontrar el libro que estaba buscando.

Я смог найти книгу, которую искал.

Me tomó bastante tiempo, pero finalmente logré convencerlo.

Это отняло уйму времени, но под конец я смог убедить его.

Solo logré sacarme la espina con una pinza.

Мне удалось вытащить занозу только с помощью пинцета.

Y no logré encontrar la información que realmente necesitaba.

но просто не мог найти нужную информацию:

- No conseguí encontrarla.
- No logré encontrarla.
- No conseguí hallarla.

Я не смог её найти.

Incluso logré mi sueño de convertirme en corresponsal de guerra,

Я даже осуществила свою мечту и стала военкором,

- No logré despertar a Tom.
- No pude despertar a Tom.

- Я не смог разбудить Тома.
- Я не мог разбудить Тома.

- He conseguido coger el último tren.
- Logré alcanzar el último tren.

Мне удалось успеть на последний поезд.

No logré entender ni una palabra de lo que dijo Tom.

Я не смог понять ни слова из того, что сказал Том.

Unos años más tarde, logré tener algo de control en mi vida.

Спустя годы мне удалось вернуть контроль.

Después de infinitas repeticiones, logré entender la pronunciación de los sonidos nasales en portugués.

После бесчисленных повторений я смог усвоить произношение носовых звуков в португальском языке.

Hace años logré criar varios pollos de gorrión que se habían caído del nido.

Много лет назад мне удалось вырастить несколько выпавших из гнезда птенцов воробья.

- Me las apañé para arreglar mi coche yo mismo.
- Logré reparar mi coche yo solo.

- Я смог отремонтировать свою машину сам.
- Мне удалось самостоятельно отремонтировать свою машину.

- Esta noche no he podido dormir nada.
- Hoy por la noche no logré dormir nada.

Сегодня ночью мне совсем не удалось поспать.

- Solo logré sacarme la espina con una pinza.
- Sólo conseguí quitarme la espina con unas pinzas.

Мне удалось вытащить занозу только с помощью пинцета.