Examples of using "Sueño" in a sentence and their turkish translations:
Uykum var!
Biraz uykulu hissediyorum.
Uykulu musunuz?
Uykuluydum.
Biz uykuluyuz.
O bir rüya mıydı?
O sadece bir rüya.
O bir hayal değildi.
benim ise bir hayalim var
Hâlâ uykulu musunuz?
- Ben uykulu değilim.
- Uykum yok.
Çok uykum var.
Bir rüyayı paylaşıyoruz.
Her şey yalnızca bir rüyadan ibaret.
Her zaman uykulu hissederim.
O bir rüya mıydı?
Uykusu yok.
Uykunuz yok mu millet?
Rüya devam ediyor.
Bir hayal gibi görünüyor.
Benim bir hayalim var.
Ben rüya görmem.
O bir rüyaydı.
Çok uykulu hissettim.
Çok hayal kurarım.
Ne korkunç bir rüya!
Bu benim hayalimdi.
- Hâlâ uykuluyum.
- Hâlâ uykum var.
Uykun yok mu?
Korkunç bir rüya gördüm.
- Hayat bir rüya.
- Hayat bir rüyadır.
O, hoş bir rüya gördü.
Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.
Dün gece kötü bir rüya gördüm.
Dün gece korkunç bir rüya gördüm.
bu hayalim gerçek oldu.
coğrafya derslerinde
herkesin bir hayali var ya hani
Tıpkı bir rüya gibi düşünün
Hayır, ben uykulu değilim.
Seni orada görmeyi hayal ediyorum.
Bu benim en büyük hayalim.
Ben şimdi çok uykuluyum.
O bir rüya gibi.
Sadece bir rüyaydı.
Hayaliniz nedir?
Bu bir hayal mi?
- Uykusu yoktu.
- Yorgun değildi.
Dün gece bir rüya gördüm.
Uykulu görünüyorsun.
Bir rüyadan uyandım.
- Hayat bir rüya.
- Hayat bir rüyadır.
Gizli bir rüyam var.
Fransızca hayal kurarım.
Hepsi bir rüyaydı.
Garip bir rüya gördüm.
Hâlâ onun hayalini kuruyorum.
Hayaliniz nedir?
Tom çok uykuluydu.
Rüyâ bitti.
Uykuyla mücadele ettim.
İlginç bir rüyaydı.
Hayalimi yaşıyorum.
Ben uyuşuklaşıyorum.
Uykun geldi mi?
Uykunuz geldi.
Bu bir rüya olmalı.
Ben çok uykulu değildim.
Bu bir rüya.
Sadece kötü bir rüya.
Hayalim bir itfaiyeci olmaktır.
Dün gece korkunç bir rüya gördüm.
O aynı güzel bir rüya gibi.
Bir rüyayı yaşıyorsun ve rüya sona ermek üzere.
- Dün gece çok garip bir rüya gördüm.
- Dün gece çok tuhaf bir rüya gördüm.
tanımladığını öğrendim
belki de uykuyu