Translation of "Superar" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Superar" in a sentence and their russian translations:

Pueden superar su miedo.

Они могут преодолеть свой страх.

Logré superar la dificultad.

Я смог преодолеть эти трудности.

¿Podemos superar la crisis?

Можем ли мы преодолеть кризис?

"Superar la gran división intergeneracional".

или «Соединяя великий разрыв между поколениями».

Tienes que superar las dificultades.

- Ты должен преодолевать трудности.
- Ты должен преодолеть трудности.

¿Se puede superar la crisis?

Можно ли преодолеть кризис?

Toma tiempo superar un divorcio.

Чтобы оправиться после развода, нужно время.

Pero esta pérdida se puede superar

Но эта потеря не будет ощутимой,

¿Logrará Ucrania superar la crisis económica?

Сумеет ли Украина справиться с экономическим кризисом?

Vamos a superar esta crisis juntos.

Вместе мы преодолеем этот кризис.

Tendremos que superar la sensación de desamparo.

Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.

Él me ayudó a superar las dificultades.

- Он помог мне преодолеть сложности.
- Он помог мне преодолеть трудности.

Ella tuvo fortuna de superar el examen.

- Ей посчастливилось сдать экзамен.
- Ей повезло пройти экзамен.

A Tom le gusta superar los límites.

Том любит преодолевать ограничения.

Es difícil superar a las páginas anteriores.

Трудно обойти старые страницы.

Tenemos muchos desafíos que superar en esta aventura.

Нас ждет много испытаний в этом приключении.

- Debemos superar muchas dificultades.
- Debemos sobrepasar muchas dificultades.

Мы должны преодолеть множество трудностей.

No pudo superar la muerte de su marido.

- Она не могла пережить смерть своего мужа.
- Она не могла прийти в себя после смерти мужа.

Ella no pudo superar su miedo a la oscuridad.

Она не смогла пересилить страх темноты.

Si se trata de cocinar, nadie me puede superar.

В плане готовки мне нет равных.

Ella tiene la sorprendente capacidad de superar cualquier obstáculo.

У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия.

Intenta superar tus límites fuera de tu zona de confort.

пытайтесь превзойти себя, выйти из зоны комфорта.

Todos los estudiantes de nuestro curso deben superar el examen.

- Все студенты нашего курса должны сдать этот экзамен.
- Все студенты нашего курса должны сдавать этот экзамен.

Eso me ha llevado a superar 9,000 suscriptores por mes

Это привело меня к 9 000 подписчиков в месяц

Pero lo van a superar y van a salir de eso.

но со временем вы оправитесь и пройдёте через это.

Es capaz de correr y superar los 100 kilómetros por hora.

Он может бежать со скоростью 100 километров в час.

Es una enfermedad que no se puede superar por sí sola

это болезнь, которая не может быть побеждена сама по себе

Como ciudadano del mundo, conozco maneras de superar las barreras culturales.

Как гражданин мира, я знаю способы преодоления культурных барьеров.

En este mundo, toda la gente tiene que superar muchas dificultades.

Все должны совладать с большим количеством трудностей в этом мире.

El primer paso para superar esta forma de soledad ya fue tomado.

он делает первые шаги к тому, чтобы справиться с этой формой одиночества.

Iba a superar al programa espacial soviético, necesitaba una misión más audaz.

собираются опередить советскую космическую программу, им потребуется более смелая миссия.

No hay otro hotel que pueda superar a este en los servicios.

Нет другого отеля, который бы мог превзойти этот по уровню обслуживания.

Para superar todas las cosas de mí que la gente decía que estaban mal.

чтобы преодолеть все те недостатки, о которых говорили мне люди.

Creo que la pareja se enfrenta a una prueba que tienen que superar juntos.

Я думаю, что люди в паре сталкиваются с испытанием, которое они должны преодолеть вместе.

Tanto es así que las búsquedas en dispositivos móviles superar las búsquedas de escritorio

Настолько, что мобильные поисковые запросы перевешивать поиск на рабочем столе

Su diseño obligará a cualquier atacante a superar sucesivas capas de fuerte defensa para llegar

Его конструкция заставит любого злоумышленника преодолеть последовательные уровни сильной защиты, чтобы достичь

El saber que podía superar esa increíble dificultad. Y sentí que, en mi vida, yo superaba otras dificultades.

что она справится со своей страшной бедой. Это напомнило мне о проблемах в жизни, которые настигли меня самого.

- La cosecha de este año no va a superar a la del año pasado.
- La cosecha de este año no superará la del año pasado.

Урожай в этом году не превысит прошлогоднего.