Translation of "Sueño" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Sueño" in a sentence and their arabic translations:

Tengo un sueño

انا عندى حلم

Cuatro horas de sueño por noche es falta de sueño,

أربع ساعات من النوم يعد حرمانًا من النوم،

- Tuve un sueño extraño anoche.
- Anoche tuve un sueño extraño.

حلمت بحلم غريب ليلة الأمس.

- Tuve un mal sueño anoche.
- Anoche tuve un mal sueño.

حلمت بكابوس ليلة البارحة.

Mi sueño se cumplió.

هذا الحلم تحقق.

Tenemos déficit de sueño.

يعانون من حرمان النوم.

Sueño con ese mundo

حلمتُ بهذا العالم

Todos tienen un sueño

كل شخص لديه حلم

Piensa como un sueño

فكر مثل الحلم

No, no tengo sueño.

لا لست نعساناً.

¿Esto es un sueño?

هل هذا حلم؟

- Mi sueño se hizo realidad.
- Mi sueño se ha hecho realidad.

تحقق حلمي.

O el "sueño de ficción",

أو "حلم الخيال"،

Quizá deberías considerar al sueño

ربما يجب أن تفكر في النوم

Mi sueño era ser actriz.

حلمي كان أن أصبح ممثلة.

Que denominamos "husos del sueño".

والّتي نطلق عليها مغازل النّوم.

Su sueño es ser enfermera.

حلمها هو أن تصبح ممرضة.

Se siente como un sueño.

إنهُ يبدو كالحلم.

Mi sueño es ser profesor.

حلمي أن أصبح معلّماً.

Tuve un sueño extraño anoche.

حلمت بحلم غريب ليلة الأمس.

Este sueño se hará realidad.

هذا الحلم سَيَتَحَقَّق.

¿Cuántas horas de sueño necesitas?

- كم ساعة نوم تحتاج؟
- إلى كم ساعة من النوم تحتاج؟

Tuve un mal sueño anoche.

حلمت بكابوس ليلة البارحة.

Para ayudar a conciliar el sueño,

المساعدة على النوم،

Pero ese no era su sueño

ولكن هذا لم يكن حلمه

Ahora cuando queremos realizar un sueño

الآن عندما نريد تحقيق حلم

- Estoy cansado.
- Estoy cansada.
- ¡Tengo sueño!

أنا نعسان!

Si te da sueño, solo dime.

إذا شعرت بالنعسان، فقط أخبرني.

Encontrar ese sueño, sembrar la semilla

قم بإيجاد ذلك الحلم وازرع تلك البذرة

A veces sueño con mi casa.

أحياناً أحلمُ بالمنزل.

Y una estructura del sueño muy fragmentada.

ونومه كان متقطعًا بشدة.

Y, cuando ese sueño terminaba, otro comenzaba.

لذلك كان هذا حلمًا ينتهي وآخر يبدأ.

Espero que mi sueño se haga realidad.

آمل أن تتحقق أحلامي.

No tenían dinero, pagaron por su sueño

لم يكن لديهما المال، هما من دفعا ليحققا حلمهما

Vemos el sueño como 5-6 segundos, pero obtenemos 40 episodios de lo que vemos en nuestro sueño.

نرى الحلم في 5-6 ثواني ، لكن نحصل على 40 حلقة مما نراه في حلمنا.

Que hace el sueño de Adam Smith realidad.

ذلك ما سيجعل حلم آدم سميث يصبح حقيقة.

La impresión en 3D no es un sueño.

الطباعة الثلاثية الأبعاد ليست حلماً

Se refirió a esto como el "sueño ficticio"

الذي أطلق على هذه الحالة تعبير "الحلم التخيلي"،

Padecen de falta de sueño de manera crónica.

يعانون من الحرمان من النوم.

Más que el sueño prolongado en sí mismo.

بدلًا من النوم الطويل نفسه.

Y por la noche, durante el sueño profundo,

ولكن أثناء النوم العميق في الليل،

Mi sueño era convertirme en corresponsal de guerra,

كان طموحي أن أكون مراسلة حربية،

La disminución del sueño en numerosas naciones industrializadas

ونقص النوم في جميع الدول الصّناعية

Regresa a la habitación únicamente cuando sientas sueño,

عد إلى السرير فقط عندما تكون قد نعست،

La esperanza es mia es solo un sueño

الأمل لي إنه مجرد حلم

Y forzado a abandonar mi sueño de ser físicoculturista.

وأُجبرت على التخلي عن حلم كمال الأجسام.

Que dice: "Este medicamento cura tus problemas de sueño.

والذي يقول، "هذا الدواء يشفي مشاكل نومك.

Si alguien me pregunta hoy, "¿Estás viviendo tu sueño?"

إذا سألني أحدهم اليوم "أتعيشين حلمك؟"

La clave para conciliar el sueño es el ritmo.

الحل الأساسي لتدخل في النوم هو التناغم.

Para poder cumplir mi sueño de conseguir mi doctorado.

لأحقق حلم حياتي بالحصول على شهادة الدكتوراة.

Es el sueño de muchas personas en la sociedad

هو حلم كثير من الناس في المجتمع

Pero a mí me criaron en este sueño utópico,

ولكني نشأت في حلمه الطوباوي،

En ese estado entre el sueño y la vigilia,

في تلك الفترة بين كوني نصف مستيقظة ونصف نائمة،

- Para muchos, el sueño americano se convirtió en una pesadilla.
- Para muchos, el sueño americano se ha convertido en una pesadilla.

تحول الحلم الأمريكي بالنسبة للكثيرين الى كابوس.

"Un solo sueño es más poderoso que miles de realidades".

" حلم واحد أقوى من ألف واقع "

Haciendo este ejercicio y logrando una mejor calidad de sueño.

تقوم بهذا التمرين ويحصلون على نوم بجودة أفضل.

Por lo que cuanto peor sea la calidad del sueño,

وكلما انخفضت جودة نومك،

Incluso logré mi sueño de convertirme en corresponsal de guerra,

وحتى أمنيتي بأن أكون مراسلة حربية، فقد أرشفتها

De hecho, tal vez el sueño sedentario ha pasado antes

في الواقع ربما مر الحلم المستقر من قبل

A veces la gente compara la muerte con el sueño.

يقارن الناس أحيانًا بين الموت والنوم.

Yo estaba cansado y lo que es peor, tenía sueño.

- كنت متعبا و، ما هو أسوأ من ذلك ، كنت نائمة
- كنت متعبًا، والأسوء من ذلك أني نعسان

Los genes que disminuyeron su actividad por la privación del sueño

هذه الجينات التي تم تعطيلها بسبب نقص النوم

Y por eso su suerte inminente no me quita el sueño.

لذلك فأنا لم أقلق لمصيرهم الوشيك.

Me parece bien que todavía existan libros, pero me dan sueño.

أظنه جيدًا أن الكتب ما تزال موجودة، لكنها تجعلني نعسانًا.

Estar callado en clase es respetar el sueño de los otros.

- أن تكون هادئًا في الفصل هو احترام لنوم الآخرين.
- الهدوء في الفصل احترام لنوم الآخرين.

Para muchos, el sueño americano se ha convertido en una pesadilla.

تحول الحلم الأمريكي بالنسبة للكثيرين الى كابوس.

La gente que creía en el sueño de los hermanos Wright

أمّا الأشخاص الذين كانوا يؤمنون بحلم الأخوين رايت

Quizá piensen que el trabajo remoto es el sueño de los introvertidos:

قد تعتقد أن العمل عن بُعد هو حلم بالنسبة للانطوائيين:

Quienes sufren de mala calidad del sueño normalmente tratarán de dormir más,

الأشخاص الذين لا ينامون جيدًا سيحاولون عادة النوم لفترة أطول.

Es decir, la privación del sueño envejece a los hombres una década

لذا فإنّ نقص النوم سيُهرم الرّجل عشر سنواتٍ

Y es la calidad combinada de estas ondas cerebrales del sueño profundo

إنّها الجودة المدمجة لموجات دماغ النّوم العميق

Mi sueño es que cuando llegue a ese nivel filmaré esta película

لذا حلمي هو عندما أصل إلى هذا المستوى سأصوّر هذا الفيلم

- Pareces cansado.
- Pareces cansada.
- Usted se ve cansado.
- Tienes cara de sueño.

- تبدو متعباً.
- تبدو متعبا.

En particular el sueño profundo y de calidad que mencioné hace un momento.

وخصوصًا ذلك النّوع من النّوم العميق الذي كنت أناقشه للتوّ.

Eso es lo óptimo para el sueño de la mayoría de la gente.

سيكون هذا مثاليًا للنوم لمعظم الناس.

Nunca antes tuvo que afrontar el desafío de esto que llamamos privación del sueño.

لم يتسنى لها أن تواجه هذا الخطر المسمى بالحرمان من النوم.

Había dormido siete horas y media seguidas y no me había costado conciliar el sueño.

نمت لسبع ساعات ونصف متصلة بدون مقاومة.

Y una de las formas en que estamos abordando esto en mi Centro del sueño

وإحدى الطرق التي نتعامل بها مع هذا في مركز النوم الخاص بي،

Si quieres escuchar una historia aterradora, te contaré un sueño que tuve hace unas semanas.

إذا أردت أن تسمع قصة مخيفة، سأحكي لك ما حلمت به منذ عدة أسابيع.

Si alguien ahí fuera todavía duda que América es un lugar donde todo es posible; que todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época; que todavía cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche es vuestra respuesta.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

El sueño de oportunidades para todas las personas no se hizo realidad en todos los casos en Estados Unidos, pero la promesa existe para todos los que llegan a nuestras costas, incluidos casi siete millones de musulmanes estadounidenses que hoy están en nuestro país y tienen ingresos y educación por encima del promedio.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع