Translation of "Cuelgan" in German

0.002 sec.

Examples of using "Cuelgan" in a sentence and their german translations:

La cuelgan en un muro donde todos la puedan ver,

hängt es an eine Wand, wo jeder es sehen kann.

Y la cultura no son los cuadritos que se cuelgan,

Kultur sind nicht die Bilder, die man aufhängt,

Una corrida de luces que cuelgan del techo iluminan el largo y alto salón.

Die lange hohe Halle erleuchtet eine Reihe von Lampen, die von der Decke herabhängen.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.