Translation of "Puedan" in German

0.007 sec.

Examples of using "Puedan" in a sentence and their german translations:

Para que puedan oírlas.

sodass Sie sie hören können.

Tal vez puedan ser felices.

Vielleicht können sie glücklich sein.

Para que puedan soportar nuestro uso frecuente?

sodass es unserer ständigen Nutzung stand hält?

Ponerlo donde los niños no puedan cogerlo.

- Verstauen Sie es außer Reichweite von Kindern.
- Stell es dort hin, wo es kindersicher ist.

Trabajo para que mis hijos puedan comer.

Ich arbeite, damit meine Kinder essen können.

Para que así puedan sacarles más provecho.

so dass sie mehr Nutzen aus ihnen ziehen.

Donde todos los bebés puedan aprender lenguas extranjeras

durch das alle Babys von klein auf

Por favor, acérquense para que todos puedan verles.

Bitte kommen Sie mit, so dass jeder Sie sehen kann.

Que puedan imaginar que le suceda a alguien.

dass man sich vorstellen kann.

Habla más fuerte para que todos puedan oírte.

- Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
- Sprich lauter, damit dich jeder hören kann.
- Sprechen Sie lauter, damit Sie jeder hören kann!

Dudo que puedan comprender su complejidad y alcance.

Ich bezweifle, dass sie die Komplexität und den Umfang verstehen können.

Así que lo que sea que puedan venir,

Also, was auch immer ihr euch vorstellen könnt,

Para que otras personas puedan tomar esa infografía

damit andere Leute diese Infografik aufnehmen können

- Por favor, hable más fuerte para que todos puedan escucharlo.
- Por favor, habla más alto para que todos puedan oírte.

- Sprich bitte lauter, dass dich jeder versteht!
- Sprich bitte lauter, so dass dich jeder versteht!
- Sprich bitte lauter, damit dich jeder versteht!

El ser copadres significa que, aunque puedan existir sacrificios,

Ja, Kinder zu haben beinhaltet, gewisse Opfer zu bringen,

Para que las personas con dinero puedan ganar más

damit Menschen mit Geld mehr verdienen können

No hay criaturas que las hormigas no puedan matar

Es gibt keine Kreaturen, die Ameisen nicht töten können

Pon la medicina donde los niños no puedan cogerla.

Deponiere die Medizin außer Reichweite der Kinder.

Para que las economías legales puedan echar raíces aquí

sodass sich legale Märkte sich hier tatsächlich etablieren können.

La cuelgan en un muro donde todos la puedan ver,

hängt es an eine Wand, wo jeder es sehen kann.

Aquellos que puedan, estarán en condiciones de conquistar el mundo ".

Diejenigen, die es können, werden in der Lage sein, die Welt zu erobern. “

... o de personas de nuestra comunidad que puedan necesitar ayuda?

oder Menschen in unserer Umgebung, die vielleicht Hilfe brauchen?

Para que las personas puedan obtener la información más rápido.

So können die Leute die Informationen schneller bekommen.

Haz solo preguntas que se puedan contestar con sí o no.

Stell nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann.

¿Qué crees que harán cuando no puedan encontrar comida mordida esta vez?

Was werden sie wohl tun, wenn sie diesmal keinen Essensbiss finden?

Tal vez un día las máquinas puedan pensar, pero nunca podrán reír.

Vielleicht werden Maschinen eines Tages denken können, aber sie werden nie lachen können.

Antes de que puedan hacer clic en Quiero un botón de reembolso,

bevor sie auf das klicken können Ich möchte einen Rückerstattungsknopf,

Creo que debe haber una conexión desde la aduana para que puedan perderse

Ich denke, es muss eine Verbindung vom Zoll geben, damit sie fehlen können

No puedan soportar lo que yo mismo soporto se quedarán en los depósitos.

die nicht mit dem umgehen können, was ich selbst ertrage, werden in den Depots zurückgelassen.

Smith argumenta que no existen leyes internacionales que puedan aplicarse a este caso.

Smith argumentiert, dass auf diesen Fall internationales Recht nicht angewandt werden kann.

Sólo haz preguntas que puedan responderse con un "sí" o con un "no".

Stell nur Fragen, die man mit Ja oder Nein beantworten kann.

No creo que muchas personas puedan decir que estén satisfechas con su salario.

Ich denke nicht, dass viele Leute sagen können, dass sie mit ihrem Gehalt zufrieden sind.

Y cualquier tipo de flora que puedan imaginar en la faz de la Tierra,

und jeder Art von Flora, die auf der Erde vorstellbar ist.

Me alegro que aquí se puedan encontrar muchas frases maravillosas en forma y contenido.

Ich freue mich, dass man hier viele Sätze finden kann, die in Form und Inhalt wunderschön sind.

- Habla claro para que todo el mundo pueda oírte.
- Habla claramente para que todos puedan oírte.

Sprich bitte deutlich, damit dich alle gut verstehen.

- ¿Cómo lo explico para que todos puedan entenderlo?
- ¿Cómo podría explicarlo para que todos lo entiendan?

Wie erkläre ich es so, dass es jeder versteht?

No se debería desdeñar a los árboles sólo porque no se puedan mover de su sitio.

Man sollte nicht auf die Bäume herabblicken, nur weil sie sich nicht von der Stelle bewegen können.

Más allá de... los años de vida que puedan quedarle a esta, y aun a la otra generación.

egal, was dieser und anderen Generationen noch an Jahren bleibt.

Por favor, intenta expresarte con palabras más simples, para que nuestros colegas de otros países puedan entenderlo mejor.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Si discutes con un tonto, es posible que los demás no puedan distinguir quién de los dos es el tonto.

Wenn du mit einem Dummkopf diskutierst, ist es möglich, dass Andere nicht erkennen können, wer von beiden der Dummkopf ist.

Un experto es alguien que conoce algunos de los peores errores que se puedan cometer en su campo, y cómo evitarlos.

Ein Experte ist jemand, der die schlimmsten Fehler kennt, die in seinem Gebiet gemacht werden können und weiß, wie man sie vermeidet.

- Sólo haz preguntas que pueden responderse con sí o no.
- Haz solo preguntas que se puedan contestar con sí o no.

- Stellt nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann.
- Stell nur Fragen, die man mit Ja oder Nein beantworten kann.
- Stell nur Fragen, die man mit ja oder nein beantworten kann.

Cuando los padres están lejos de sus hijos, no hay nada que puedan hacer respecto a su seguridad o su bienestar.

Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.

- Los amigos que tengo son los mejores que uno puede tener.
- Los amigos que tengo son los mejores que se puedan tener.

Die Freunde, die ich habe, sind die besten, die man haben kann.

- Puede que las máquinas lleguen algún día a pensar, pero nunca se reirán.
- Tal vez un día las máquinas puedan pensar, pero nunca podrán reír.

Vielleicht werden Maschinen eines Tages denken können, aber sie werden nie lachen können.

- Es una pena que no puedas comprar milagros de la misma forma que compras patatas.
- Es una pena que no se puedan comprar milagros de la misma forma que se compran patatas.

Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.

Los estudiantes chinos se levantan temprano y hacen cola en la puerta de la biblioteca hasta que las puertas se abran y ellos puedan asegurarse un lugar allí adentro y pasar el día estudiando.

Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen.

Las mujeres creen en el fondo de su corazón que los hombres están para ganar dinero de modo que ellas puedan gastárselo, si es posible, durante el tiempo que su marido viva, o por lo menos después de su muerte.

Frauen glauben im Grunde ihres Herzens, dass Männer dazu gemacht seien, Geld zu verdienen, damit sie es, falls möglich solange ihr Ehemann lebt, ausgeben können oder wenigstens nach seinem Tod.