Translation of "Límite" in German

0.005 sec.

Examples of using "Límite" in a sentence and their german translations:

No hay límite.

Es gibt keine Grenze.

Todo tiene su límite.

Alles hat eine Grenze.

La fecha límite fue ayer.

Der Abgabetermin war gestern.

No excedas el límite de velocidad.

- Überschreite nicht die Höchstgeschwindigkeit!
- Nicht die Höchstgeschwindigkeit überschreiten!

Estoy al límite de mi paciencia.

Ich bin am Ende meiner Geduld.

¿Podrás hacerlo para la fecha límite?

Kannst du es bis zum Ende der Frist schaffen?

No hay un límite de velocidad.

Es gibt keine Geschwindigkeitsbegrenzung.

La carga excedió el límite autorizado.

Die Ladung überstieg das zulässige Höchstgewicht.

Flensburgo queda en el límite con Dinamarca.

Flensburg liegt an der Grenze zu Dänemark.

¿Qué medida tomará cuando se supere el límite?

Welche Maßnahmen ergreifen Sie, wenn der Grenzwert überschritten wird?

Nuestro tiempo tiene un límite, por eso debemos aprovecharlo.

Da unsere Zeit begrenzt ist, müssen wir das Beste daraus machen.

Lo que piden es un límite a la desigualdad.

Sie möchten eine Begrenzung der Ungleichheit.

La cobertura nubosa lleva su visión nocturna al límite.

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

Pero hay un límite que no se puede cruzar.

Aber es gibt eine Grenze, die nicht überschritten werden kann.

¡Tom, te lo advierto, mi paciencia tiene un límite!

Tom, ich warne dich! Auch meine Geduld hat einmal ein Ende!

¿Cuál es el límite de velocidad en esta carretera?

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?

Tom no sabía que la fecha límite era hoy.

Tom wusste nicht, dass der Abgabetermin heute ist.

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

In Japan kämpft eine weitere Spezies um ihr Überleben.

Como resultado, la parte rota es demasiado grande para el límite

Infolgedessen ist das defekte Teil zu groß für die Grenze

Al interferir en la vida de los animales, cruzas un límite.

Du überschreitest eine Grenze, wenn du dich in das Leben der Tiere einmischst.

- ¿Podrás hacerlo para la fecha tope?
- ¿Podrás hacerlo para la fecha límite?

- Kannst du es bis zum Ende der Frist schaffen?
- Kannst du es bis zum festgelegten Termin schaffen?

Pero algunos tienen un límite y la URL no se ve bien

aber einige haben eine Kappe und Die URL sieht nicht gut aus

El descenso a la superficie lunar pondría a prueba sus habilidades hasta el límite.

Der Abstieg zur Mondoberfläche würde ihre Fähigkeiten bis an die Grenzen testen.

- Esta vez te pasaste de límite.
- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

Diesmal bist du zu weit gegangen.

Se dice que el límite que puede alcanzar el ELO de un jugador de ajedrez es 3000. Hasta el día de hoy, el máximo alcanzado fue de 2882, por el actual campeón del mundo Magnus Carlsen.

Es wird gesagt, dass das Limit, das die ELO eines Schachspielers erreichen kann, 3000 beträgt. Bis heute erreichte der aktuelle Weltmeister Magnus Carlsen ein Maximum von 2882.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.