Translation of "отношении" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "отношении" in a sentence and their turkish translations:

особенно в этом отношении

özellikle bu konuda

В этом отношении Вы правы.

Bu bakımdan haklısın.

В этом отношении ты прав.

Bu konuda haklısın.

а также санкции в отношении мигрантов,

ve aynı zamanda insanların dolaşımını,

В отношении стиля ваше эссе восхитительно.

Stilini göz önünde bulundurursak deneme yazın harika.

В одном отношении я с вами согласен.

Bir konuda seninle hemfikirim.

важные факторы, в том числе и в отношении изменения климата.

Bunlar Drowdown projesi içerisindeki çözümler.

Но медицинское невежество в отношении женского тела существует до сих пор.

Fakat kadın vücuduna dair tıbbi cehalet devam ediyor.

- Я против насилия в отношении женщин.
- Я против насилия над женщинами.

Kadınlara yönelik şiddete karşıyım.

- То же самое касается и Германии.
- То же самое можно сказать и о Германии.
- Это так же верно в отношении Германии.
- Это справедливо и в отношении Германии.

Aynısı Almanya için de geçerli.

США ввели санкции в отношении официальных лиц Турции из-за задержания американского священника

"Birleşik Devletler tutuklanan papaz üzerinden yaptırım uyguluyor"

- "Илдызспор" никак не проявил себя в отношении соперника.
- "Илдызспор" не смог противостоять противнику.

Yıldızspor rakibi karşısında varlık gösteremedi.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve kardeşlik ruhu içinde birbirlerine karşı hareket etmelidirler.