Translation of "пор" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "пор" in a sentence and their turkish translations:

...до сих пор.

Şu ana dek. MEHTAPLI DÜZLÜKLER

С каких пор?

Ne zamandan beri?

- С тех пор много чего произошло.
- С тех пор много всего произошло.
- С тех пор многое произошло.

O zamandan beri çok şey oldu.

- Почему Том до сих пор холостой?
- Почему Том до сих пор холост?
- Почему Том до сих пор не женат?

Tom neden hâlâ bekâr?

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom o zamandan beri çok değişti.

- Думаешь, Том до сих пор напуган?
- Думаете, Том до сих пор напуган?

Tom'un hâlâ korktuğunu düşünüyor musun?

- Ты до сих пор боишься собак?
- Вы до сих пор боитесь собак?

Hâlâ köpeklerden korkuyor musun?

источники иностранцев до сих пор

hala daha yabancıların kaynakları

до сих пор существует сегодня

günümüzde hala vardır

Мы сказали «до сих пор».

Şimdilik dedik

Я до сих пор холост.

- Hâlâ bekârım.
- Ben hâlâ bekârım.

С тех пор мы вместе.

O zamandan beri birlikteyiz.

Люди до сих пор напуганы.

İnsanlar hâlâ korkuyor.

С тех пор я знаю.

O zamandan beri biliyorum.

С тех пор всё изменилось.

O zamandan beri şartlar değişti.

Подробности до сих пор неясны.

Ayrıntılar hala belirsiz.

Окно до сих пор разбито.

Pencere hala bozuk.

Я с тех пор передумал.

O zamandan beri fikrimi değiştirdim.

Мы до сих пор дружим.

Hâlâ arkadaşlarız.

Том до сих пор сердится.

Tom hâlâ çılgın.

Том до сих пор расстроен.

Tom hâlâ üzgün.

С тех пор многое изменилось.

O zamandan beri çok şey değişti.

С тех пор Том здесь.

Tom o zamandan beri burada.

Некоторые до сих пор обеспокоены.

Bazı insanlar hâlâ endişeli.

Что с тех пор изменилось?

O zamandan beri ne değişti?

С тех пор мы друзья.

O zamandan beri arkadaşız.

Тома до сих пор нет.

Tom hâlâ burada değil.

Том до сих пор напуган.

Tom hâlâ korkuyor.

- Почему ты до сих пор не женат?
- Почему ты до сих пор не замужем?
- Почему Вы до сих пор не женаты?
- Почему Вы до сих пор не замужем?
- Почему вы до сих пор не женаты?

Neden hâlâ bekârsın?

- До сих пор не верится.
- До сих пор не могу в это поверить.

Hâlâ ona inanamıyorum.

- До сих пор больно.
- До сих пор болит.
- Ещё болит.
- Всё ещё болит.

O hâlâ acıyor.

- Что ты до сих пор здесь делаешь?
- Что вы до сих пор здесь делаете?
- Что Вы до сих пор здесь делаете?

Hâlâ burada ne yapıyorsun?

- Я с тех пор Тома не видел.
- Я Тома с тех пор не видела.

O zamandan beri Tom'u görmedim.

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- До сих пор не верится!

Ona hâlâ inanamıyorum.

- Я их с тех пор не видел.
- С тех пор я их не видел.

O zamandan beri onları görmedim.

- Зонт Тома до сих пор у меня.
- Зонтик Тома до сих пор у меня.

Hâlâ Tom'un şemsiyesi bende.

- Почему это до сих пор у тебя?
- Почему это до сих пор у вас?

Neden hala buna sahipsin?

- Ты до сих пор этого не сделал.
- Вы до сих пор этого не сделали.

- Hâlâ onu yapmadın.
- Onu hâlâ yapmadın.

- Почему я до сих пор это делаю?
- Почему я до сих пор этим занимаюсь?

Neden hala bunu yapıyorum?

- Том до сих пор иногда это делает.
- Том до сих пор иногда так делает.

Tom hâlâ bazen bunu yapar.

до тех пор, пока не перестал,

ta ki işe yaramayana kadar,

Мы будем работать до тех пор,

Uzayın insanlığın faydası için

И является им до сих пор.

Hâlâ öyle.

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Tunguska hala gizemini koruyor

Но парк до сих пор работает.

Ama park hâlâ orada

С тех самых пор мы друзья.

- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.

Местонахождение подозреваемого до сих пор неизвестно.

- Şüphelinin nerede olduğu hâlâ bilinmiyor.
- Şüphelinin bulunduğu yer hala bilinmiyor.

С тех пор она очень изменилась.

O zamandan beri çok değişti.

Где ты был до сих пор?

Şimdiye kadar neredeydin?

С тех пор прошло много лет.

O zamandan beri çok yıllar geçti.

Город с тех пор сильно изменился.

Kasaba o zamandan beri çok değişti.

Том до сих пор без сознания.

Tom hâlâ baygın.

Том до сих пор не вернулся.

Tom hâlâ geri gelmedi.

Том, похоже, до сих пор спит.

Tom hâlâ uyuyor gibi görünüyor.

Почему мы до сих пор живы?

Neden hâlâ hayattayız?

Почему Том до сих пор плачет?

Tom neden hâlâ ağlıyor?

Они до сих пор не проснулись.

Onlar hâlâ uyanmadı.

Мне Том до сих пор нравится.

Tom'u hâlâ seviyorum.

Я до сих пор в шоке.

Hâlâ şoktayım.

С тех пор много всякого произошло.

O zamandan beri çok şey oldu.

С тех пор прошло десять лет.

O zamandan beri on yıl geçti.

С тех пор они жили счастливо.

O günden sonra mutlu bir şekilde yaşadılar.

Я до сих пор так делаю.

Onu hâlâ yapıyorum.

Боль до сих пор не прошла.

Ağrı hâlâ gitmedi.

Я до сих пор пишу песни.

- Hâlâ şarkılar yazıyorum.
- Şarkı yazmaya devam ediyorum.

Я до сих пор так думаю.

Hâlâ öyle düşünüyorum.

С тех пор мало что изменилось.

- O zamandan beri fazla bir şey değişmedi.
- O zamandan bu yana değişen pek bir şey olmadı.

С тех пор что-нибудь изменилось?

O zamandan beri bir şey değişti mi?

Том, вероятно, до сих пор скрывается.

Tom muhtemelen hâlâ saklanıyor.

Я до сих пор жду ответа.

Hâlâ bir cevap bekliyorum.

Том до сих пор не явился.

Tom hâlâ görünmedi.

Том до сих пор меня ненавидит.

Tom hâlâ benden nefret ediyor.

Почему они до сих пор здесь?

Onlar neden hâlâ burada?

С каких пор Маркус живет здесь?

Ne zamandan beri Marcus burada yaşıyor?

- До какого времени?
- До каких пор?

Ne zamana kadar?

Том до сих пор здесь работает.

Tom hâlâ burada çalışıyor.

Мне до сих пор иногда одиноко.

Ben bazen hâlâ yalnızım.

Но он до сих пор жив?

Ama o hâlâ hayatta mı?

Ты до сих пор жалеешь Тома?

Henüz Tom için üzgün hissediyor musun?

С каких пор Вы это ищете?

Onu ne kadar süredir aramaktasın?

С тех пор прошло два года.

O zamandan beri iki yıl geçti.

Том до сих пор ненавидит Мэри.

Tom hala Mary'den nefret ediyor.

С тех пор Тома не видели.

Tom o zamandan beri görülmedi.

Мы с тех пор не разговаривали.

O zamandan beri konuşmadık.

Почему мы до сих пор здесь?

Siz neden hâlâ daha buradasınız?

Мы до сих пор в шоке.

Biz hâlâ şoktayız.

Мы до сих пор лучшие друзья.

Biz hâlâ en iyi arkadaşlarız.

С тех пор мы не виделись.

O zamandan beri birbirimizi görmedik.

С тех пор я многому научился.

O zamandan beri çok şey öğrendim.

Личность убийцы до сих пор неизвестна.

Katilin kimliği hala bilinmiyor.

Я до сих пор иногда пла́чу.

Hâlâ bazen ağlıyorum.

Том до сих пор презирает Мэри.

Tom hâlâ Mary'yi küçümsüyor.

Том до сих пор в клинике.

Tom hâlâ klinikte.