Translation of "пор" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "пор" in a sentence and their italian translations:

...до сих пор.

Finora. PIANURE AL CHIARO DI LUNA

С каких пор?

Da quando?

До сих пор?

Ancora?

- Почему Том до сих пор холостой?
- Почему Том до сих пор холост?
- Почему Том до сих пор не женат?

Perché Tom è ancora single?

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom è cambiato molto da allora.

- Почему ты до сих пор стоишь?
- Почему вы до сих пор стоите?

- Perché sei ancora in piedi?
- Perché è ancora in piedi?
- Perché siete ancora in piedi?

Я до сих пор холост.

- Sono ancora single.
- Io sono ancora single.

Мы до сих пор дружим.

- Siamo ancora amici.
- Noi siamo ancora amici.
- Siamo ancora amiche.
- Noi siamo ancora amiche.

Том до сих пор сердится.

Tom è ancora arrabbiato.

С тех пор многое произошло.

Da allora sono successe molte cose.

С тех пор Том здесь.

Tom è qui da allora.

Некоторые до сих пор обеспокоены.

Alcune persone sono ancora preoccupate.

С тех пор прошло полжизни.

Metà della vita è passata da allora.

Что с тех пор изменилось?

Cos'è cambiato da allora?

С тех пор всё изменилось.

Da allora tutto è cambiato.

С тех пор многое изменилось.

Da allora sono cambiate molte cose.

Закон действует до сих пор.

La legge è ancora in vigore.

С тех пор мы друзья.

Da allora noi siamo amici.

- Почему ты до сих пор не женат?
- Почему ты до сих пор не замужем?
- Почему Вы до сих пор не женаты?
- Почему Вы до сих пор не замужем?
- Почему вы до сих пор не женаты?

- Perché sei ancora celibe?
- Perché è ancora celibe?
- Perché siete ancora celibi?
- Perché sei ancora scapolo?
- Perché è ancora scapolo?
- Perché siete ancora scapoli?
- Perché sei ancora nubile?
- Perché è ancora nubile?
- Perché siete ancora nubili?

- До сих пор больно.
- До сих пор болит.
- Ещё болит.
- Всё ещё болит.

Fa ancora male.

- Что ты до сих пор здесь делаешь?
- Что вы до сих пор здесь делаете?
- Что Вы до сих пор здесь делаете?

- Che stai facendo ancora qui?
- Che sta facendo ancora qui?
- Che state facendo ancora qui?

- Я до сих пор не могу в это поверить!
- До сих пор не верится!

Ancora non ci credo!

- Я с тех пор Тома не видел.
- Я Тома с тех пор не видела.

Non ho più visto Tom da allora.

- Его тело до сих пор не найдено.
- Её тело до сих пор не найдено.

Il suo corpo non è ancora stato trovato.

и до сих пор не собрало.

e non l'hanno ancora risolto.

до тех пор, пока не перестал,

fino a che non ha più funzionato,

Но парк до сих пор работает.

Ma il parco è ancora lì

Ты здесь бывал с тех пор?

Sei stato qui da allora?

С тех самых пор мы друзья.

- Siamo amici da allora.
- Noi siamo amici da allora.
- Siamo amiche da allora.
- Noi siamo amiche da allora.

С тех пор прошло три года.

Da allora sono passati tre anni.

Город с тех пор сильно изменился.

La città è cambiata molto da allora.

Том до сих пор без сознания.

Tom è ancora privo di sensi.

Я до сих пор хочу спать.

Io sono ancora addormentata.

Том до сих пор не вернулся.

Tom non è ancora tornato.

Почему Том до сих пор плачет?

Perché Tom sta ancora piangendo?

Мне Том до сих пор нравится.

- Mi piace ancora Tom.
- A me piace ancora Tom.

Я до сих пор в шоке.

- Sono ancora sotto shock.
- Io sono ancora sotto shock.

С тех пор они жили счастливо.

Da allora hanno vissuto felicemente.

С тех пор прошло десять лет.

Sono passati dieci anni da allora.

Боль до сих пор не прошла.

- Il dolore non se n'è ancora andato.
- Il dolore non se n'è ancora andato via.

Я до сих пор так думаю.

- Continuo a pensarla così.
- Io continuo a pensarla così.

Я до сих пор жду ответа.

Sto ancora aspettando una risposta.

Том до сих пор не явился.

- Tom non si è ancora presentato.
- Tom non si è ancora fatto vivo.

Я до сих пор этим занимаюсь.

Sto ancora facendo questo.

С тех пор прошло много лет.

Da allora sono passati molti anni.

- До какого времени?
- До каких пор?

Fino a quando?

Том до сих пор здесь работает.

Tom lavora ancora qui.

С тех пор ничего не изменилось.

Da allora niente è cambiato.

Но он до сих пор жив?

- Ma è ancora vivo?
- Però è ancora vivo?

С тех пор прошло два года.

Sono passati due anni da allora.

С тех пор что-нибудь изменилось?

È cambiato qualcosa da allora?

Мы до сих пор не знаем.

Ancora non lo sappiamo.

С тех пор много воды утекло.

È passata molta acqua sotto i ponti da allora.

Они до сих пор не проснулись.

Non si sono ancora svegliati.

Это до сих пор не готово.

Non è ancora pronto.

Том до сих пор ненавидит Мэри.

Tom odia ancora Mary.

С тех пор Тома не видели.

Da allora Tom non è più stato visto.

Мы с тех пор не разговаривали.

- Non parliamo da allora.
- Noi non parliamo da allora.

Эти машины до сих пор выпускаются.

Queste macchine sono ancora in produzione.

Эта модель до сих пор выпускается.

Questo modello è ancora in produzione.

Я до сих пор пишу песни.

Scrivo ancora canzoni.

С тех пор она очень изменилась.

Lei è cambiata molto da allora.

С тех пор он живёт один.

Da allora lui vive da solo.

С тех пор мало что изменилось.

È cambiato poco da allora.

Мы до сих пор лучшие друзья.

Siamo ancora i migliori amici.

С тех пор мы не виделись.

Da allora non ci siamo più visti.

С тех пор я многому научился.

Ho imparato molto da allora.

Я до сих пор иногда пла́чу.

- Piango ancora a volte.
- Io piango ancora a volte.

Я до сих пор так делаю.

Faccio ancora così.

С тех пор столько воды утекло.

Da allora ne è passata di acqua sotto ai ponti.

Почему Тома до сих пор нет?

Perché non c'è ancora Tom?

Почему тебя до сих пор нет?

Perché ancora non ci sei?

Почему вас до сих пор нет?

Perché ancora non ci siete?

- Я до сих пор немного не в себе.
- Я до сих пор как в тумане.

Io continuo a rimanere basito.

- До сих пор неясно, что стало причиной аварии.
- До сих пор неясно, что вызвало аварию.

Non è ancora chiara la causa dell'incidente.

- Чудо, что Том до сих пор жив.
- Это чудо, что Том до сих пор жив.

È un miracolo che Tom sia ancora vivo.

- С тех пор мы его не видели.
- С тех пор мы больше его не видели.

Da allora non l'abbiamo più visto.

- Я до сих пор люблю писать на эсперанто.
- Мне до сих пор нравится писать на эсперанто.

- Mi piace ancora scrivere in esperanto.
- A me piace ancora scrivere in esperanto.

- С тех пор я больше его не видел.
- С тех пор я её больше не видел.

Da allora non l'ho più vista.

- Я с ней с тех пор не разговаривал.
- Я с ней не говорил с тех пор.

Da allora non ho più parlato con lei.

- Я не говорил с Томом с тех пор.
- Я не говорила с Томом с тех пор.

Da allora non ho più parlato con Tom.

- Почему ты нам до сих пор не сказал?
- Почему вы нам до сих пор не сказали?

- Perché non ce l'hai ancora detto?
- Perché non ce l'ha ancora detto?
- Perché non ce lo avete ancora detto?

- Почему ты им до сих пор не сказал?
- Почему вы им до сих пор не сказали?

- Perché non l'hai ancora detto a loro?
- Perché non l'ha ancora detto a loro?
- Perché non lo avete ancora detto a loro?

- Почему ты мне до сих пор не сказал?
- Почему вы мне до сих пор не сказали?

- Perché non me l'hai ancora detto?
- Perché non me l'ha ancora detto?
- Perché non me lo avete ancora detto?

- Почему ты ему до сих пор не сказал?
- Почему вы ему до сих пор не сказали?

- Perché non gliel'hai ancora detto?
- Perché non gliel'ha ancora detto?
- Perché non glielo avete ancora detto?

- С тех пор мы больше его не видели.
- С тех пор мы его больше не видели.

Noi non lo vediamo da allora.

- Я с ним с тех пор не разговаривал.
- Я с ним не говорил с тех пор.

Da allora non ho più parlato con lui.

- Я до сих пор не верю, что выиграл.
- Я до сих пор не верю, что победил.

Ancora non riesco a credere di aver vinto.

- Том до сих пор верит в Санта-Клауса.
- Том до сих пор верит в Деда Мороза.

Tom crede ancora a Babbo Natale.

- Ты до сих пор куришь?
- Вы до сих пор курите?
- Всё ещё куришь?
- Всё ещё курите?

- Sei ancora un fumatore?
- Tu sei ancora un fumatore?
- È ancora un fumatore?
- Lei è ancora un fumatore?
- Sei ancora una fumatrice?
- Tu sei ancora una fumatrice?
- È ancora una fumatrice?
- Lei è ancora una fumatrice?

- Том до сих пор спит с плюшевым мишкой.
- Том до сих пор спит с плюшевым медведем.

Tom dorme ancora con l'orsacchiotto.

Мы оба до сих пор полны сил.

Siamo entrambi ancora forti.

У меня до сих пор есть рука.

La mano ce l'ho ancora!

и с тех пор демонстрации не прекращаются,

e le proteste continuano da allora

С тех пор я его не видел.

Non l'ho più visto da allora.