Translation of "пор" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "пор" in a sentence and their portuguese translations:

...до сих пор.

Até agora. PLANÍCIES ILUMINADAS PELA LUA

С каких пор?

Desde quando?

До сих пор?

Ainda?

И до тех пор,

E até lá

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom mudou muito desde então.

- Почему ты до сих пор стоишь?
- Почему вы до сих пор стоите?

Por que você ainda está em pé?

источники иностранцев до сих пор

fontes de estrangeiros ainda

до сих пор существует сегодня

hoje ainda existem

Окно до сих пор разбито.

A janela ainda está quebrada.

Некоторые до сих пор обеспокоены.

Algumas pessoas ainda estão preocupadas.

Что с тех пор изменилось?

Que mudou desde então?

Преступника до сих пор ищут.

Ainda estão à procura do delinquente.

С тех пор мы дружим.

Nós somos amigos desde então.

- Почему ты до сих пор не женат?
- Почему ты до сих пор не замужем?
- Почему Вы до сих пор не женаты?
- Почему Вы до сих пор не замужем?
- Почему вы до сих пор не женаты?

Por que você ainda é solteiro?

- Ты до сих пор этого не сделал.
- Вы до сих пор этого не сделали.

Você ainda não fez isso.

- Чудо, что я до сих пор жив.
- Чудо, что я до сих пор жива.

É um milagre que eu ainda esteja vivo.

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Tunguska ainda mantém mistério

С тех самых пор мы друзья.

Nós somos amigos desde então.

Местонахождение подозреваемого до сих пор неизвестно.

Ainda não se sabe a localização do suspeito.

Пожарные до сих пор ищут выживших.

Os bombeiros ainda estão à procura de sobreviventes.

С тех пор прошло много лет.

- Passaram-se muitos anos desde então.
- Desde então se passaram muitos anos.

С тех пор он живёт один.

Desde então, vive só.

С каких пор Маркус живет здесь?

Desde quando o Marcos mora aqui?

Том до сих пор не вернулся.

Tom ainda não voltou.

Почему мы до сих пор живы?

- Por que estamos vivos ainda?
- Por que ainda estamos vivos?

Почему Том до сих пор плачет?

Por que Tom ainda está chorando?

Мне Том до сих пор нравится.

- Eu ainda gosto do Tom.
- Ainda gosto do Tom.

С тех пор прошло десять лет.

Dez anos se passaram desde então.

Я до сих пор в шоке.

Estou ainda chocado.

Я до сих пор так делаю.

Eu ainda faço isso.

Том до сих пор не явился.

Tom ainda não apareceu.

Почему они до сих пор здесь?

- Por que eles ainda estão aqui?
- Por que elas ainda estão aqui?

- До какого времени?
- До каких пор?

Até quando?

Том до сих пор здесь работает.

Tom ainda trabalha aqui.

Но он до сих пор жив?

- Mas ainda está vivo?
- Mas ele ainda está vivo?

С тех пор прошло два года.

Dois anos se passaram desde então.

Мы до сих пор не знаем.

- Ainda não sabemos.
- Nós ainda não sabemos.

С тех пор много воды утекло.

De então para cá muita água correu sob as pontes.

Расследование до сих пор не завершено.

O inquérito ainda não foi finalizado.

С тех пор я многому научился.

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

Почему Том до сих пор ждёт?

Por que Tom ainda está esperando?

Почему все до сих пор стоят?

- Por que todo mundo ainda está de pé?
- Por quê ainda todo mundo está de pé?

Том, похоже, до сих пор спит.

- Tom ainda parece estar dormindo.
- Parece que Tom ainda estar dormindo.

до сих пор используют стационарные телефоны.

estão usando telefones fixos.

- Том до сих пор не убрал новогоднюю ёлку.
- У Тома до сих пор стоит ёлка.

- Tom ainda não desmontou a sua árvore de Natal.
- Tom ainda não desmontou a árvore de Natal dele.

- Чудо, что Том до сих пор жив.
- Это чудо, что Том до сих пор жив.

- É um milagre que Tom ainda esteja vivo.
- É um milagre o Tom ainda estar vivo.

- Ты до сих пор пьяный.
- Ты всё ещё пьяный.
- Ты до сих пор пьян.
- Ты до сих пор пьяная.
- Ты всё ещё пьяная.
- Вы всё ещё пьяный.
- Вы всё ещё пьяная.
- Вы всё ещё пьяные.
- Вы до сих пор пьяный.
- Вы до сих пор пьяная.
- Вы до сих пор пьяные.

- Você ainda está bêbado.
- Ainda estás bêbado.
- Vocês ainda estão bêbados.

- Почему ты всё ещё один?
- Почему ты до сих пор не женат?
- Почему ты до сих пор не замужем?
- Почему Вы до сих пор не женаты?
- Почему Вы до сих пор не замужем?

Por que você ainda está solteiro?

- Я до сих пор люблю писать на эсперанто.
- Мне до сих пор нравится писать на эсперанто.

Ainda gosto de escrever em esperanto.

- Том до сих пор верит в Санта-Клауса.
- Том до сих пор верит в Деда Мороза.

Tom ainda acredita em Papai Noel.

- Я до сих пор точно не знаю зачем.
- Я до сих пор точно не знаю почему.

- Ainda não tenho certeza do porquê.
- Eu ainda não tenho certeza do porquê.
- Ainda não tenho certeza porquê.

Том до сих пор не заплатил мне.

Tom não me pagou ainda.

Думаю, мы до сих пор в Польше!

Eu acho que ainda estamos na Polônia!

Мэри до сих пор живёт с родителями.

- Maria ainda mora na casa dos pais.
- Mary ainda está morando na casa dos pais dela.

Том до сих пор пользуется печатной машинкой.

- Tom ainda utiliza uma máquina de escrever.
- Tom ainda usa uma máquina de escrever.

У меня до сих пор голова кружится.

Ainda continuo tonto.

Почему Том до сих пор в школе?

Por que o Tom ainda está na escola?

Я не видел его с тех пор.

Não o tenho visto desde então.

Мир до сих пор не нашёл мира.

O mundo ainda não encontrou paz.

О раке до сих пор известно немного.

Ainda se sabe muito pouco sobre o câncer.

Это до сих пор загадка для меня.

Até agora isso é um mistério para mim.

Она до сих пор играет с куклами.

Ela ainda brinca de boneca.

Что с ним стало с тех пор?

Que aconteceu com ele desde então?

Мы до сих пор используем проводной телефон.

Ainda usamos telefone com fio.

Мама до сих пор зовёт меня Томом.

Minha mãe ainda me chama de Tom.

Чудо, что Том до сих пор жив.

- É um milagre que Tom ainda esteja vivo.
- É um milagre o Tom ainda estar vivo.

Сомневаюсь, что Том до сих пор женат.

- Eu duvido que o Tom ainda esteja casado.
- Duvido que o Tom ainda esteja casado.

Том и Мэри до сих пор дружат.

Tom e Mary ainda são amigos.

У меня живот до сих пор болит.

Meu estômago ainda está doendo.

Я до сих пор слышу этот шум.

- Ainda consigo ouvir esse barulho.
- Eu ainda consigo ouvir esse barulho.
- Ainda posso ouvir esse barulho.
- Eu ainda consigo escutar esse barulho.
- Eu ainda posso escutar esse barulho.
- Ainda posso escutar esse barulho.

- Ты до сих пор боишься?
- Вы до сих пор боитесь?
- Ты всё ещё боишься?
- Вы всё ещё боитесь?

Você ainda está com medo?

- С тех пор я ничего о нём не слышал.
- С тех пор я о нём ничего не слышал.

Não tenho ouvido dele desde então.

- Здесь многое изменилось с тех пор, как ты уехал.
- Здесь многое изменилось с тех пор, как вы уехали.

Muita coisa mudou por aqui desde que você saiu.

А до тех пор... ...они зависят от матери.

Até lá, dependem da progenitora.

и Göbeklitepe до сих пор хранит свою тайну

e Göbeklitepe ainda mantém seu mistério

до сих пор самая приемлемая из всех претензий

ainda é a mais aceitável de todas as reivindicações

о мой дорогой, так было до сих пор

oh meu querido, tem sido assim até agora

Полиция до сих пор расследует загадочную смерть профессора.

A polícia ainda está investigando a misteriosa morte do professor.

У меня до сих пор нет достаточно денег.

Ainda não tenho dinheiro suficiente.

Я люблю её с тех пор, как увидел.

Eu a amo desde o momento em que a vi.

До сих пор я всерьёз это не обдумывал.

Eu não tinha, realmente, considerado aquilo até agora.

Я до сих пор не нашёл свои ключи.

- Ainda não encontrei as minhas chaves.
- Eu ainda não encontrei as minhas chaves.
- Eu ainda não encontrei minhas chaves.

- Том ещё ест?
- Том до сих пор ест?

- Tom ainda está comendo?
- O Tom ainda está comendo?

С тех пор как он пришёл, всё изменилось.

Desde que ele chegou, tudo mudou.

Том здорово пьёт, с тех пор как развёлся.

Tom tem bebido muito desde que se divorciou.

- Том ещё наверху.
- Том до сих пор наверху.

Tom ainda está lá em cima.

Я до сих пор не могу этого понять.

- Eu ainda não consigo entender isso.
- Ainda não consigo entender isso.

С тех пор, как он умер, она безутешна.

- Desde que ele morreu, ela está inconsolável.
- Desde quando ele morreu, ela se encontra inconsolável.

Я до сих пор помню запах её волос.

Ainda me lembro do cheiro do cabelo dela.

Вы почему все до сих пор не спите?

Por que vocês ainda estão acordados?

Мама Тома до сих пор покупает ему одежду.

A mãe de Tom ainda compra as roupas dele.

Я до сих пор не понимаю причину этого!

Eu ainda não entendo o porquê disso!

Я живу здесь с тех пор, как женился.

Eu moro aqui desde casado.