Translation of "невежество" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "невежество" in a sentence and their turkish translations:

Ваше невежество поразительно!

Senin cehaletin şaşırtıcı!

Невежество душит как петля.

Cehalet bir kement gibi boğuyor.

Простите мне моё невежество.

Cehaletim için beni affet.

Невежество не знает границ.

Cehaletin hiçbir sınırı yoktur.

Невежество всегда порождает страх.

Cehalet her zaman korku yaratır.

Простите, пожалуйста, моё невежество.

Lütfen cehaletimi bağışlayın.

Её невежество меня бесит.

Onun cehaleti beni kızdırıyor.

- Невежество не оправдание.
- Невежество не является оправданием.
- Незнание не является оправданием.

Cehalet mazeret değildir.

Наука - это вера в невежество знатоков.

Bilim uzmanların cehaletine inançtır.

Чем больше мы узнаём, тем больше осознаём своё невежество.

Ne kadar çok öğrenirsek, cehaletimizi o kadar iyi fark ederiz.

Но медицинское невежество в отношении женского тела существует до сих пор.

Fakat kadın vücuduna dair tıbbi cehalet devam ediyor.

Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.

Hayatta başarılı olmak için iki şeye ihtiyacın var: bilgisizlik ve güven.

- Ты должна стыдиться собственного невежества.
- Вам должно быть стыдно за ваше невежество.

- Sen bilgisizliğinden dolayı mahcup olmalısın.
- Cahilliğinden utanmalısın.

- Меньше знаешь — крепче спишь.
- Невежество - это благодать.
- Незнание - это благо.
- Счастье в неведении.

Cehalet mutluluktur.