Translation of "удара" in French

0.003 sec.

Examples of using "удара" in a sentence and their french translations:

Том уклонился от удара Мэри.

Tom évita le coup de poing de Marie.

Я никогда не забуду звук удара.

Je n'oublierai jamais le son du choc.

люди видели, что он не дрогнул от удара.

gens puissent voir qu'il n'a pas bronché sous le coup.

выиграв время для решительного удара Наполеона по центру противника.

gagnant du temps pour l'action décisive de Napoléon contre le centre ennemi.

Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.

Oui, nous sommes 97% moins susceptibles d'être tué par un éclair.

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

ils sont prêts à attaquer.

- От одного удара ни один дуб не упадёт.
- Одним ударом дуб не свалить.

Un seul coup n'abat pas un chêne.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.