Translation of "силы" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "силы" in a sentence and their spanish translations:

силы, свободы.

el empoderamiento, la libertad.

Побереги силы.

- Reserva tu fuerza.
- Resérvate para otro rato.

Береги силы.

Resérvate para otro rato.

Умение важнее силы.

Más vale maña que fuerza.

исполненный жизненной силы лес

el bosque palpitante y lleno de vida,

Мои силы меня покинули.

Toda mi fuerza se ha ido.

Это отнимает все силы.

Está amainando.

Не недооценивай мои силы.

No subestimes mi poder.

Силы оказались не равны.

Las fuerzas no eran iguales.

и призвать древние магические силы.

y para evocar un poder de la clase más antigua.

Именно калории дают нам силы.

Son las calorías las que nos sostienen.

- Единство силы.
- Сила в единстве.

La unión hace la fuerza.

Вооружённые силы полностью заняли территорию.

Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio.

Закон больше не имеет силы.

La ley ya no está vigente.

У меня нет твоей силы.

Yo no tengo tu fuerza.

Это дает мне силы продолжать.

Esto me da fuerzas para continuar.

Том не знает своей силы.

Tom no conoce su propia fuerza.

Приговор не имеет законной силы.

La sentencia no es definitiva.

Силы повстанцев приготовились к битве.

Las fuerzas rebeldes se prepararon para combatir.

Мне нужно восстановить свои силы.

Tengo que recuperar fuerzas.

так какой перекус даст нам силы?

¿Qué bocadillo creen que sea mejor?

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Se me acaba la fuerza para sostenerme.

Я черпаю силы от своих друзей.

Saco fuerzas de mis buenos amigos.

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

Un testimonio de la increíble tenacidad del espíritu humano

На их место встают новые силы.

Nuevos poderes emergen para ocupar su lugar.

Объединим наши силы, чтобы достичь цели.

Unamos nuestras fuerzas para lograr el objetivo.

Военно-воздушные силы контролируют воздушное пространство.

La fuerza aérea tiene el control del espacio aéreo.

когда время коснуться своей рабочей силы

cuando los tiempos están llegando toque con su fuerza de trabajo

С флангов датские силы открыли хитрость Изебранда.

En los flancos, las fuerzas danesas descubren la astucia de Isebrand.

на самом деле это была демонстрация силы

en realidad esto fue una demostración de fuerza

Он кладет все силы на службу делу.

El pone todo su empeño al servicio del negocio.

С украинской стороны, вооружённые силы - это смесь

En el lado ucraniano, las fuerzas son una mezcla

Силы Франко взяли под свой контроль Испанию.

Las fuerzas de Franco tomaron el control en España.

В конце августа силы союзников захватили Париж.

A finales de agosto, las fuerzas aliadas tomaron París.

Силы природы начали разрушать этот заброшенный посёлок.

Las fuerzas de la naturaleza han empezado a desmoronar este pueblo abandonado.

Вы просто должны потратить время и силы

Solo debes poner el tiempo y el esfuerzo

и в результате тратят время, силы и деньги

y después acaban malgastando tiempo, energía y dinero

часто скрывает за собой разницу в уровне силы.

son frecuentemente diferencias de poder ocultas.

В джунглях вам как никогда нужны ваши силы.

Si hay un lugar donde necesitan estar fuertes, es en la jungla.

они сделали вирус, они напали. Это всегда силы

hicieron el virus, atacaron. Estas son siempre las fuerzas

государство не говорит, что силы учат этих учителей

el estado no dijo forzar a enseñar a esos maestros

И силы придут и заберут их из дома

Y los poderes vendrán y se los llevarán de casa

Она не позволила неудаче лишить её силы духа.

Ella no dejaba que el fracaso la desalentara.

У орангутанов достаточно силы, чтобы поднять взрослого человека.

Los orangutanes tienen suficiente fuerza como para levantar a un hombre adulto.

иметь возможность посвящать своё время, силы и деньги тому,

pudieramos dedicar libremente nuestro tiempo, energía y dinero

мы можем найти в себе силы, защищая интересы других.

cuando defendemos a otros, podemos descubrir nuestra propia voz.

известном как «Четырехдневная кампания», удерживая австрийские силы у Эггмюля…

conocida como la "Campaña de cuatro días", inmovilizando a las fuerzas austriacas en Eggmühl ...

Экс-президент говорил, что против него сговариваются тайные силы.

El ex-presidente decía que había fuerzas ocultas conspirando contra él.

- Он верит в сверхъестественное.
- Он верит в сверхъестественные силы.

Él cree en lo sobrenatural.

Взрыв был такой силы, что дом сровнялся с землёй.

La explosión fue tan poderosa que la casa quedó convertida en polvo.

Если вы хотите сбросить вес, нужно набраться силы воли!

Si quieres perder peso, primero tienes que ganar voluntad.

Ненавижу себя за отсутствие силы воли бросить фаст-фуд.

Me odio por no tener la voluntad de dejar de comer comida chatarra.

От силы треть населения страны имеет доступ к Интернету.

Apenas un tercio del país tiene acceso a la red.

Эта скала очень скользкая! У меня заканчиваются силы держаться здесь.

¡Estas rocas son muy resbaladizas! Me estoy quedando sin fuerzas.

расшифровывали приказы, регистрировали отчеты и собирали информацию о вражеские силы ...

transcribían órdenes, archivaban informes y recopilaban inteligencia sobre fuerzas enemigas…

Численно уступающие французские силы на их пути могли только отступить.

Superadas en número, las fuerzas francesas en su camino sólo podían retroceder.

Для того, чтобы поменять колесо, требуется больше навыка, чем силы.

- Para cambiar una rueda hace falta más maña que fuerza.
- Para cambiar una rueda hace falta más destreza que fuerza.
- Para cambiar una rueda hace falta más habilidad que fuerza.

Брось все силы на твоё текущее задание! Забудь всё остальное!

- ¡Dediquen todas sus fuerzas a su tarea de ahora! ¡Olviden todo lo demás!
- ¡Dedica todas tus fuerzas a tu tarea de ahora! ¡Olvida todo lo demás!

в то время, как обе стороны продолжают наращивать свои силы.

mientras ambos bandos continúan aumentando sus fuerzas.

- ВВС контролируют воздушное пространство.
- Военно-воздушные силы контролируют воздушное пространство.

La fuerza aérea tiene el control del espacio aéreo.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Todo esto nos obliga a reconocer un poder mayor que nosotros mismos

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

Momentos como este me hacen pensar en algo: de dónde saco mi fuerza.

это значит, что у них есть силы броситься вперед и ударить.

significa que pueden saltar y atacarlos.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

Está a punto de agotarse. Pero sabe que ella está cerca.

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

Y de repente noté que tenía energía para tomar fotografías y filmar de nuevo.

- Телевидение может снизить наш творческий потенциал.
- Телевизор отупляет наши творческие силы.

La televisión puede aminorar nuestra capacidad creativa.

И это прекрасное дополнение к всплеску жесткой силы России в Арктике.

Es el complemento perfecto al poder duro de Rusia en el Ártico.

Я думал, ты хочешь попробовать свои силы в чем-то новом.

Pensé que habías dicho que te gustaba probar cosas nuevas.

Я не трачу силы на то, чтобы узнать, где посмотреть следующий сезон,

No gasto energía preguntándome por la próxima temporada

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

significa que pueden saltar y atacarlos.

Отсутствие мышечной силы не делает их слабее и не лишает их ловкости.

Su falta de músculos no ha impedido su fuerza o agilidad.

На следующее утро он пошёл на силы генерала Остен-Сакена возле Монмираля.

A la mañana siguiente marchó hacia las tropas del General Osten-Sacken cerca de Montmirail.

Дождь был такой силы, что тысячи людей были вынуждены покинуть свои дома.

La lluvia fue tan intensa que miles de personas tuvieron que abandonar sus casas.

Далила сказала Самсону: "Умоляю, скажи мне, в чём секрет твоей великой силы?"

Dalila dijo a Sansón: Dime, te ruego, en qué consiste tu gran fuerza.

И для меня это всегда три источника. Я черпаю силы от своей семьи.

Y siempre son las mismas tres cosas. Saco fuerzas de mi familia.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

Resultó ser un matrimonio amoroso y una gran fuente de fortaleza para Davout en los años venideros.

Лейре, когда-то давным-давно Ледреборг, действительно был крупным центром силы в ранний

Lejre, una vez Ledreborg, fue realmente un importante centro de poder en el período

вооруженные силы, то есть Россия, должны были покинуть Украину. Он также признал две

extranjeros, ósea Rusia, tenían que abandonar Ucrania. También reconocía las 2

Ланн атаковал более крупные русские силы в Пултуске, но это было кровавое, нерешительное дело.

Lannes atacó a una fuerza rusa más grande en Pułtusk, pero fue un asunto sangriento e indeciso.

Позже в том же году он объединил силы с армией Португалии маршала Массены, чтобы

Más tarde ese año, unió fuerzas con el Ejército de Portugal del mariscal Masséna, para enfrentarse

- Был такой мощный взрыв, что крышу снесло.
- Взрыв был такой силы, что крыша сорвалась.

La explosión fue tan fuerte que el techo salió volando.

Когда Наполеон сосредоточил свои силы в Йене, чтобы атаковать то, что он считал главной прусской

Cuando Napoleón concentró sus fuerzas en Jena, para atacar lo que él creía que era el principal ejército

Дело в битве у Стэмфорд Бридж в том, что Харальд Хардрада и его силы вторжения

Lo que pasa con la batalla de Stamford Bridge es que Harald Hardrada y su fuerza de invasión

Война против Австрии в 1809 году вернула Массене свои лучшие силы: его корпус сформировал авангард

La guerra contra Austria en 1809 hizo que Masséna volviera a estar cerca de su mejor momento: su cuerpo formó la vanguardia

- США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
- Соединенные Штаты тратят на вооруженные силы больше денег, чем все остальные страны вместе взятые!

Los Estados Unidos destinan más dinero a gastos militares que todos los demás países del mundo.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.

Los jóvenes subestiman con frecuencia el esfuerzo colosal que representa el aprendizaje de una lengua extranjera y se enfrentan a varias al mismo tiempo, dispersando así sus esfuerzos, lo cual conduce rápidamente a la desmotivación cuando se dan cuenta de sus malos resultados.