Translation of "силы" in French

0.008 sec.

Examples of using "силы" in a sentence and their french translations:

силы, свободы.

d'émancipation, de liberté.

Побереги силы.

Économise tes forces.

Береги силы.

Économise tes forces.

Мои силы иссякли.

Mes forces sont à bout.

исполненный жизненной силы лес

L'abondance de vie frémissant dans la forêt

Мои силы меня покинули.

- Ma force s'en est allée.
- Toute ma force s'en est allée.

Это отнимает все силы.

Ça diminue.

Не недооценивай мои силы.

- Ne sous-estime pas ma puissance.
- Ne sous-estimez pas ma force.

Ньютон - единица измерения силы.

Le newton est l'unité de mesure de force.

Силы оказались не равны.

Les forces n'étaient pas égales.

и призвать древние магические силы.

et de faire appel à un pouvoir ancien.

Именно калории дают нам силы.

Ce sont les calories qui nous nourrissent.

- Единство силы.
- Сила в единстве.

L'union fait la force.

У него достаточно силы воли.

Il dispose de suffisamment de volonté.

Не стоит недооценивать собственные силы!

- Ne sous-estimez pas votre propre force !
- Ne sous-estime pas ta propre force !

Не надо недооценивать мои силы.

Ne sous-estimez pas ma force.

Закон больше не имеет силы.

La loi n'est plus en vigueur.

У меня нет твоей силы.

- Je n'ai pas votre force.
- Je n'ai pas ta force.

Это дает мне силы продолжать.

Cela me donne de la force pour aller de l'avant.

Японские силы вошли в Бирму.

Les forces japonaises ont envahi la Birmanie.

Молоко помогает уставшим вернуть силы.

Le lait revigore les hommes fatigués.

Том ударил со всей силы.

Thomas frappa de toute sa force.

Том потянул со всей силы.

Thomas tira de toutes ses forces.

так какой перекус даст нам силы?

Quel en-cas choisissez-vous pour reprendre des forces ?

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Je suis épuisé à force de m'accrocher.

Я черпаю силы от своих друзей.

de mes bons amis

Это свидетельство невероятной силы человеческого духа

un témoignage de l'incroyable ténacité de l'esprit humain

Береги силы! Они тебе ещё понадобятся.

Ménage tes forces ! Tu vas encore en avoir besoin.

Прошу прощения, я переоценил свои силы.

Désolé, j'ai surestimé mes capacités.

У тебя совсем нет силы воли?

- N'avez-vous aucune volonté ?
- N'as-tu aucune volonté ?

У вас совсем нет силы воли?

N'avez-vous aucune volonté ?

Военно-воздушные силы контролируют воздушное пространство.

- L'armée de l'air a le contrôle de l'espace aérien.
- L'armée de l'air contrôle l'espace aérien.

Механизм работает за счёт магнитной силы.

Le mécanisme fonctionne par la force magnétique.

когда время коснуться своей рабочей силы

quand les temps deviennent toucher avec vos employés

С флангов датские силы открыли хитрость Изебранда.

Sur les flancs, les forces danoises découvrent la finesse d’Isebrand.

на самом деле это была демонстрация силы

en fait, ce fut une démonstration de force

Он кладет все силы на службу делу.

Il met toute sa capacité au service de l'affaire.

Ей нужно было полагаться на собственные силы.

Elle a dû compter sur sa propre force.

Тому не хватает силы воли бросить курить.

Tom n'a pas la volonté d'arrêter de fumer.

Я трачу все силы на этот проект.

Je mets toutes mes forces dans ce projet.

Мои силы на исходе, я теряю сознание.

Ma force s'épuise. Je suis en train de perdre connaissance.

Вы просто должны потратить время и силы

Vous avez juste mis dans le temps et l'effort

и в результате тратят время, силы и деньги

et finissent par perdre leur temps, leur énergie et leur argent

часто скрывает за собой разницу в уровне силы.

est en fait souvent une différence de pouvoir déguisée.

В джунглях вам как никогда нужны ваши силы.

S'il y a bien un endroit où on a besoin d'être en forme, c'est dans la jungle.

они сделали вирус, они напали. Это всегда силы

ils ont fait le virus, ils ont attaqué. Ce sont toujours les forces

государство не говорит, что силы учат этих учителей

l'État n'a pas dit que la force enseignait à ces enseignants

И силы придут и заберут их из дома

Et les pouvoirs viendront les prendre de chez eux

В целом, силы коалиции насчитывали 35, 000 солдат.

Au total, les forces de la coalition étaient au nombre de 35 000.

Тебе не времени не хватает, а силы воли.

Ce n'est pas de temps que tu manques mais de volonté.

Том всегда хотел пойти в военно-воздушные силы.

Tom a toujours voulu aller dans l'armée de l'air.

У меня нет силы воли для физических упражнений.

- Je n'ai aucune force de volonté lorsqu'il s'agit de faire de l'exercice.
- Je ne dispose d'aucune volonté lorsqu'il s'agit de faire du sport.

в ранние 1900-е, фактически не имеет силы.

de Nicolas, dans les années 1900, n'a guère d'autorité réelle.

иметь возможность посвящать своё время, силы и деньги тому,

on libérerait du temps, de l'énergie et de l'argent

мы можем найти в себе силы, защищая интересы других.

en défendant les autres, nous pouvons découvrir notre voix.

известном как «Четырехдневная кампания», удерживая австрийские силы у Эггмюля…

connue sous le nom de «campagne des quatre jours», épinglant les forces autrichiennes à Eggmühl…

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

Ils combinèrent leurs forces pour combattre l'ennemi.

- Он верит в сверхъестественное.
- Он верит в сверхъестественные силы.

Il croit au surnaturel.

Оккупационные силы продолжают блокировать единственную дорогу, ведущую в деревню.

Les forces d'occupation continuent à bloquer la seule route menant au village.

Беги что есть силы и не отпускай мою руку.

- Coure aussi vite que tu peux et ne me lâche pas la main !
- Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main !

- Он верит в сверхъестественные силы.
- Он верит в призраков.

Il croit aux fantômes.

Если вы хотите сбросить вес, нужно набраться силы воли!

Si vous voulez perdre du poids, il faut d'abord gagner de la volonté !

Ненавижу себя за отсутствие силы воли бросить фаст-фуд.

Je me déteste de ne pas avoir la volonté d'arrêter de manger des cochonneries.

Эта скала очень скользкая! У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

расшифровывали приказы, регистрировали отчеты и собирали информацию о вражеские силы ...

transcrivaient les ordres, rédigeaient des rapports et rassemblaient des renseignements sur forces ennemies…

Инь и Ян - скорее дополняющие друг друга, чем противоположные силы.

Le yin et le yang sont des forces complémentaires plutôt qu'opposées.

- ВВС контролируют воздушное пространство.
- Военно-воздушные силы контролируют воздушное пространство.

L'armée de l'air a le contrôle de l'espace aérien.

Чрезмерная работа отнимает у вас силы, вам нужно немного отдохнуть.

Le travail excessif sape vos forces, vous avez besoin de vous reposer un peu.

- Том толкнул со всей силы.
- Том толкнул изо всех сил.

Thomas poussa de toutes ses forces.

Все это требует от нас признания силы, большей, чем мы сами,

Tout ceci exige que nous admettions qu'il existe un pouvoir plus grand que nous

Но такие моменты также заставляют меня задуматься, откуда я черпаю силы?

C'est dans ce genre de moment que je me demande où je puise ma force.

это значит, что у них есть силы броситься вперед и ударить.

ils sont prêts à attaquer.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

Il est proche de l'épuisement. Mais il la sait proche.

И я вдруг понял, что у меня снова есть силы снимать.

J'ai subitement retrouvé l'énergie de filmer et photographier.

И это прекрасное дополнение к всплеску жесткой силы России в Арктике.

Ce qui vient complèter parfaitement la montée du "hard power" dans l'Arctique.

Я не трачу силы на то, чтобы узнать, где посмотреть следующий сезон,

Je ne gaspille pas mon énergie à attendre la prochaine saison.

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

ils sont prêts à attaquer.

Отсутствие мышечной силы не делает их слабее и не лишает их ловкости.

Le manque de muscles n'a pas entravé leur force ou leur agilité.

И для меня это всегда три источника. Я черпаю силы от своей семьи.

Pour moi, c'est toujours pareil. Je puise ma force de ma famille,

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

Ce fut un mariage aimant et une grande source de force pour Davout dans les années à venir.

Лейре, когда-то давным-давно Ледреборг, действительно был крупным центром силы в ранний

Lejre, il était une fois Ledreborg, était vraiment un centre de pouvoir majeur au début de la

Бык - сильное животное. Поэтому он до сих пор используется в качестве тягловой силы.

Le bœuf est un animal fort. C'est pourquoi il est encore utilisé comme animal de trait.

Ланн атаковал более крупные русские силы в Пултуске, но это было кровавое, нерешительное дело.

Lannes a attaqué une force russe plus importante à Pułtusk, mais c'était une affaire sanglante et indécise.

Позже в том же году он объединил силы с армией Португалии маршала Массены, чтобы

Plus tard dans l'année, il s'associe à l'armée portugaise du maréchal Masséna pour affronter

После более чем двух десятилетий правления, Филипп II Македонский оказался в зените своей силы.

Après plus de deux décennies de règne, Philippe II de Macédoine était au sommet de sa puissance.

Когда Наполеон сосредоточил свои силы в Йене, чтобы атаковать то, что он считал главной прусской

Alors que Napoléon concentrait ses forces à Iéna, pour attaquer ce qu'il croyait être la principale armée prussienne

Дело в битве у Стэмфорд Бридж в том, что Харальд Хардрада и его силы вторжения

Le problème avec la bataille de Stamford Bridge, c'est que Harald Hardrada et sa force d'invasion

Война против Австрии в 1809 году вернула Массене свои лучшие силы: его корпус сформировал авангард

La guerre contre l'Autriche en 1809 a vu Masséna revenir près de son meilleur: son corps a formé l'avant-garde

У многих студентов первого курса нашего университета летняя сессия отняла почти все силы и нервы.

Chez beaucoup des étudiants qui faisaient leur premier semestre dans notre université, les examens d'été affaiblissaient fortement la force et les nerfs.

- США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
- Соединенные Штаты тратят на вооруженные силы больше денег, чем все остальные страны вместе взятые!

Les États-Unis dépensent plus d'argent en dépenses militaires que tous les autres pays réunis !

- Хотела бы я иметь достаточно силы воли, чтобы придерживаться диеты.
- Я бы хотел иметь силу воли держаться диеты.
- Хотел бы я иметь силу духу оставаться на диете.

J'aimerais disposer de la volonté de me tenir à un régime.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.

Les jeunes sous-estiment souvent l'effort colossal que représente l'apprentissage d'une langue étrangère et s'attaquent à plusieurs en parallèle, dispersant les efforts, ce qui conduit rapidement à une démotivation lorsqu'ils prennent conscience de leurs faibles résultats.