Translation of "шансы" in French

0.009 sec.

Examples of using "шансы" in a sentence and their french translations:

Шансы равны.

Les chances sont égales.

- Есть шансы, что он оправится?
- Есть шансы, что он поправится?

Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ?

Какие у нас шансы?

Quels sont nos chances ?

но есть хорошие шансы.

mais il y a une bonne chance.

- У него хорошие шансы быть избранным.
- У него неплохие шансы выбраться.

Il a de bonnes chances d'être élu.

наши шансы на выживание шатки,

face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

ваши шансы получить премиальные возрастают.

vous avez plus de chance de recevoir un bonus.

Каковы шансы, что это случится?

Quelles sont les probabilités que ça arrive ?

У меня есть все шансы.

J'ai toutes mes chances.

У Тома все шансы провалиться.

Tom a de bonnes chances d'échouer.

шансы вы ищете увеличить рейтинг

чтобы увеличить свои шансы на вознаграждение.

afin d'optimiser vos chances d'être récompensé.

Презервативы значительно снижают шансы на беременность.

Les préservatifs réduisent considérablement les chances de grossesse.

У нас слабые шансы на победу.

Nous avons de faibles chances de gagner.

Шансы каждого малыша на выживание крайне малы.

Les chances sont maigres pour les petits.

способен улучшить шансы выживаемости для всей семьи.

et pouvant améliorer les chances de survie de la famille entière.

Как вы можете увеличить шансы на положительный результат?

Et comment maximise-t-on ces chances ?

Но какие шансы у ее потомства... ...сложно сказать.

Mais l'avenir de ses petits est bien incertain.

Как на это ни смотри, шансы против нас.

- Qu'importe la manière dont vous considérez la chose, les probabilités s'accumulent contre nous.
- Qu'importe la manière dont tu considères la chose, les probabilités s'accumulent contre nous.

шансы состоят в том, что у них потрясающие

les chances sont parce qu'ils ont incroyable

потому что это поможет вы увеличиваете свои шансы

parce que cela aidera vous augmentez vos chances

шансы покажутся их одно и то же сообщение

les chances montrent eux le même message

Но шансы были против короля Олафа и его людей.

Mais les chances étaient contre le roi Olaf et ses hommes.

Врачи говорят, что у меня хорошие шансы на выздоровление.

Les médecins déclarent que j'ai de bonnes chances de guérison.

Как ты думаешь, у неё есть шансы на победу?

Tu crois qu'elle a ses chances de gagner ?

Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.

Oui, nous sommes 97% moins susceptibles d'être tué par un éclair.

в надежде помочь тем, кому не везёт, увеличить свои шансы на успех.

et à essayer d'aider les gens à augmenter leur chance.

- Есть шансы на то, что законопроект будет отклонён.
- Есть вероятность, что законопроект будет отклонён.

La probabilité est que le projet de loi sera rejeté.

- Он упустил все шансы, которые я ему давала.
- Всякую возможность, данную мною, он упускал.

Il a gâché toutes les chances que je lui ai données.

В шахматах фактор времени имеет первостепенное значение. Армия, которая быстрее всего мобилизует свои войска, имеет наибольшие шансы на победу.

Aux échecs, le facteur temps est de la plus haute importance. L'armée qui mobilise le plus rapidement ses troupes est celle qui a le plus de chances de gagner.