Translation of "Querida" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Querida" in a sentence and their turkish translations:

- Muito obrigado, querida.
- Obrigado, querido.
- Obrigado, querida.
- Obrigada, querido.
- Obrigada, querida.

Teşekkür ederim canım.

Bom dia, querida!

Günaydın, sevgilim.

Querida, está bem?

Tatlım, iyi misin?

Vá dormir, querida.

Uyumaya git tatlım.

Nós não gritamos, querida.

biz yok canım öyle bir şey diye bağırırız

Vida confortável querida afinal

rahat yaşam canım sonuçta

Tenho que ir, querida.

Gitmek zorundayım, tatlım.

Ok querida, pode ser muito

tamam canım buda olabilir

Ok, minha querida. Boa noite!

Tamam, canım, iyi geceler!

Eu te amo, querida irmã.

Sevgili kız kardeşim, seni seviyorum.

Querida, ofereça café aos hóspedes.

Aşkım konuklara kahve sunuyor.

Não há querida. De jeito nenhum

olmuyordur canım. Olmaz yani

- Não minta, querido.
- Não minta, querida.

Yalan söyleme, tatlım.

- Agora não, tesouro!
- Agora não, querida.

Şimdi değil, tatlım.

Você está ciente da hora, querida?

Saatin farkında mısın, Aşkım?

O que acontecerá se for infectado, querida

Bulaşırsa bulaşsın canım ne olacak

Querida mãe, por que estás tão triste?

Sevgili anneciğim, neden çok üzgünsün?

Apresento-vos a nossa querida camarada Lucía Topolansky.

Eşim, biricik hayat arkadaşım Lucía Topolansky.

Não é muito importante de qualquer maneira, querida

Zaten çok mühim birisi değil canım

- Como você dormiu, querido?
- Como você dormiu, querida?

Nasıl uyudun, canım?

Ok querida, há uma figura de argamassa de alívio

tamam canım kabartma havan figürü var

Ei, querida, você não tem outro poder de trabalho?

Ula gardaşım başka işiniz gücünüz yok mu?

- Como você está, meu querido?
- Como você está, minha querida?

Nasılsın, canım?

Parabéns para você! Parabéns para você! Parabéns querida Mary! Parabéns para você!

Doğum günün kutlu olsun! Doğum günün kutlu olsun! Mutlu yıllar, sevgili Mary! Doğum günün kutlu olsun!

- Olha, querida, você não pode fazer isso.
- Olha, querido, você não pode fazer isso.

Bak tatlım. Bunu yapamazsın!

Não querida, se você diz que eu sei sua resposta, você está em uma parte muito pequena

hayır canım ben cevabını biliyorum diyenler varsa siz çok küçük bir kısımdasınız

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

"Nasıl buldun dostum?" dedi Tom gülümseyerek, "vezirimle seni mat etmemi?" Maria önce şok oldu, bu gözünden kaçmazdı. Kısa bir süre sonra gülümseyip "Peki atımla vezirini almama ne dersin?" diye yanıtladı ve atıyla hamlesini yapıp veziri tahtadan attı.