Translation of "Destroços" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Destroços" in a sentence and their turkish translations:

Vamos procurar os destroços!

Hadi gidip şu enkazı bulalım!

Sim, parecem destroços de avião.

Evet, kesinlikle uçak enkazına benziyor.

Seguimos o plano dos destroços?

Enkaz planına mı bağlı kalacağız,

Os destroços estão por ali.

Enkaz şu tarafta.

E os destroços estão aqui, algures.

Ve enkaz oralarda bir yerde.

Estão a afastar-me dos destroços.

Beni enkazdan oldukça uzağa sürüklüyor.

Para leste, onde vimos os destroços.

Doğuya, enkazı gördüğüm yere gidiyoruz.

Espero encontrar os destroços em breve.

Umarım o enkazı kısa sürede buluruz.

Quer continuar na direção dos destroços?

Pekâlâ, enkaza doğru mu gitmek istiyorsunuz?

Não consigo perceber se são os destroços.

Ama uçak enkazı olup olmadığını söylemek zor.

Continuamos a seguir na direção dos destroços?

O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

E os destroços ainda estão muito longe.

Enkaz hâlâ çok uzakta.

Agora vamos voltar e tentar encontrar os destroços.

Şimdi şu enkazı bulmaya çalışmaya devam edeceğiz.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Umalım da enkaz ileride bir yerde olsun.

Não sinto que estejamos mais perto dos destroços.

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

Vou recuperar a corda. Depois vamos localizar os destroços.

Tamam, şimdi halatı alalım. Sonra şu şeyin yerini belirlemeye çalışacağız.

Temos de ir para leste para encontrar os destroços.

Enkazı bulabilmek için batıya gitmemiz gerekiyor.

Mas que caminho nos levará mais depressa aos destroços?

Peki hangi tarafa gidersek enkaza daha hızlı ulaşırız?

Terminei agora uma missão para encontrar os destroços deste avião

Yakınlardaki bir hastaneye hayat kurtarıcı panzehirler

Já estou sob o paraquedas, agora é procurar os destroços.

Paraşütü açtım, şimdi enkazı bulma vakti.

Seguimos o plano dos destroços? Ou tentamos encontrar água primeiro?

Enkaz planına mı bağlı kalacağız, öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?

E depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

ve sonra da bu kenardan, o enkazın yanına ineceğiz.

Se quiser voltar e procurar os destroços, selecione "tentar novamente".

o yöne dönmek ve enkazı aramaya devam etmek isterseniz "Tekrar Dene"yi seçin.

Ou fazemos rapel ravina abaixo e tentamos serpentear até aos destroços?

kanyon yarığından halatla inip enkaza o şekilde mi ulaşmaya çalışacağız?

O que vamos fazer? Continuamos a seguir na direção dos destroços?

Ne yapacağız? O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

Mas acho que os destroços devem estar 5 km para leste.

ama sanırım enkaz dört buçuk kilometre doğuda kalıyor.

Lembre-se que preciso da sua ajuda para encontrar os destroços.

Unutmayın, o enkazı bulmak için yardımınıza ihtiyacım var.

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

Birinci görevimiz enkazı bulmak ve kayıp kargoyu kurtarmak.

Graças aos ventos, fomos levados para 6 km de distância dos destroços.

Rüzgâr sayesinde, enkazın altı kilometre batısına savrulduk.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

O piloto saltou de paraquedas e safou-se, mas os destroços continuam perdidos.

Pilot paraşütle güvenli şekilde indi, ama enkaz hâlâ kayıp hâlde.

Aqui vemos bem a disposição do terreno. Os destroços devem estar por aqui.

Tamam, şuradan yolumuza bir bakalım. Enkaz şurada olmalı.

Para onde quer que olhe, você pode ver os destroços causados pelo terremoto.

Baktığınız her yerde depremin sebep olduğu hasarı görebilirsiniz.

Se quiser voltar ao início, escolher outro caminho e encontrar os destroços, selecione "repetir episódio".

Başladığımız yere dönüp farklı bir yol izlemek ve enkazı o şekilde bulmak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Hadi gidip enkazı bulalım. Batıya, dünyanın en zorlu arazilerinden birinin üzerinden uçuyoruz.