Translation of "Circunstâncias" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Circunstâncias" in a sentence and their turkish translations:

- As circunstâncias mudaram.
- As circunstâncias já mudaram.

Şartlar değişti.

... de circunstâncias difíceis que enfrentámos

...ve karşılaştığımız zorlukların üstesinden geldik.

As circunstâncias eram diferentes então.

O zaman koşullar farklıydı.

Ela se adapta às circunstâncias.

Kendini şartlara uyduruyor.

Ele se adaptou às circunstâncias.

O, kendini koşullara uydurdu.

Você deve se adaptar às circunstâncias.

Koşullara uyum sağlamak zorundasın.

Tom explicou as circunstâncias a Mary.

Tom, Mary'ye koşulları açıkladı.

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

Bu koşullar altında biz başarılı olamayız.

Pode haver circunstâncias não planeadas, eu sei lá.

Planlanmamış şeyler olabilir, ne bileyim.

Nestas circunstâncias, a Apple-1 lançou Steve Jobs

Bu şartlar altında Apple-1'i çıkardı Steve Jobs

Sob estas circunstâncias, não posso aceitar a oferta.

Bu koşullar altında, öneriyi kabul edemem.

As circunstâncias da morte dele ainda não foram esclarecidas.

Onun ölümünün şartları henüz aydınlığa kavuşturulmadı.

Sob circunstâncias normais, Tom jamais concordaria em ir lá.

Normal koşullar altında, Tom oraya gitmeyi asla kabul etmez.

Há circunstâncias em que somos obrigados a dissimular a verdade.

Gerçeği saklamamız gereken durumlar var.

A casa de Tom foi destruída num incêndio sob circunstâncias misteriosas.

Tom'un evi gizemli koşullarda yandı.

A Internet é muito útil para conhecer as circunstâncias de cada parte do mundo.

İnternet dünyanın her bölümünün koşullarını bilmek için çok faydalıdır.

- O homem é um produto de suas circunstâncias.
- O homem é um produto de seu ambiente.

İnsan, koşullarının bir ürünüdür.

- De que morreu seu primeiro esposo?
- Em que circunstâncias morreu seu primeiro marido?
- Como morreu seu primeiro marido?

İlk kocan nasıl öldü?