Translation of "Então" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Então" in a sentence and their turkish translations:

Então!

derken!

Então não havia maus amigos então

yani kötü arkadaş yoktu o zamanlar

Então, o que vamos comer então?

Peki ne yiyeceğiz o zaman?

Então como?

peki nasıl?

Então minta

yani yalan

Então desaparece

yani kayboluyor

Então quem?

Öyleyse kim?

E então?

Ee?

- Então, o que sugere?
- Então, o que sugerem?
- Então, o que tu sugeres?
- Então, o que você sugere?
- Então, o que sugeres?

Peki, sen ne öneriyorsun?

- Então, quem é você?
- Quem é você, então?

Peki o zaman sen kimsin?

- Então, o que você achou?
- Então, o que vocês acharam?
- Então, o que tu achaste?
- Então, o que achaste?

Peki ne düşündün?

Então está voltando

yani eski haline geri dönüyor

Então tablets celulares

ardından cep telefonları tabletler

Então, em Uşak

Yani Uşakta

Então hiberna diariamente

yani günlük kış uykusuna yatıyor

Então homem morcego

yani yarasa adam

Então eles dizem

yani diyorlar ki

Então esses cometas

o zaman bu kuyruklu yıldızlar

Então seja informado

o yüzden bilgi sahibi olun ki

Então um segundo

O zaman bir saniye

Então estava certo?

Doğru muydu peki?

Então? Vocês virão?

Öyleyse? Gelecek misin?

Então, você vem?

Peki, geliyor musun?

Então não coloque no rosto. Não jogue no Whatsapp então

ulan face e de koyma o zaman. Whatsapp tan da atma o zaman

Então escorreguei e caí.

Ayağım kaydı ve tekrar düştüm.

Então tudo é igual

yani her şeyleri aynı

Então o que aconteceu

peki ne oldu

Então, existem muitas idéias

Yani bir çok fikir var

Então cai sobre nós

Demek ki bizim üzerimize düşen

Então, em suma, bastante

yani kısacası oldukça fazla

Vamos ao vídeo então.

haydi o zaman videoya geçelim.

Então um partido político

daha sonrasında ise bir siyasi partinin

Então eles cobriram cuidadosamente

daha sonrasında ise üzerini özenle kapattılar

Então o que aconteceu?

Ne oldu da peki durum değişti

Então, os problemas acabaram?

Peki dertler bitti mi?

Então na verdade afundou

Yani aslında battı

Então vamos explicar assim

o zaman şöyle açıklayalım

Então não há gerente

yani bir yönetici yok

Então eles estão conversando

yani konuşuyorlar

Então queime essa máquina

Sonrasında yak o makineyi gitsin

Então viaje no tempo

Yani zamanda yolculuk

Então vós todos - ide!

o zaman hepiniz - gidin!

Então Trump realmente vencerá?

peki gerçekten Trump kazanabilecek mi?

Então, o Google Chrome

Yani Google Chrome

- Bem!
- Então!
- Eia!
- Safa!

Tamam!

Eu era jovem então.

O zaman gençtim.

Então eu vou nessa.

O zaman, ben gidiyorum.

Então o risco cai.

risk düşer.

Então há um problema...

Öyleyse bir sorun var...

Então você tem pretendentes.

O halde talipleriniz var.

Então, o que achas?

Öyleyse, sen ne düşünüyorsun?

O que é, então?

Öyleyse bu nedir?

Fica no jardim, então!

Öyleyse bahçede kal!

Que mudou desde então?

O zamandan beri ne değişti?

Então éramos bastante ricos.

O zamanlar çok zengindik.

E então, como foi?

Peki o neye benziyordu?

Então, começamos a chorar.

Sonra ağlamaya başladık.

- Então, queres realmente fazer isto?
- Então, você quer realmente fazer isso?

Peki, gerçekten bunu yapmak istiyor musun?

- A tecnologia melhorou desde então.
- A tecnologia tem melhorado desde então.

Teknoloji o zamandan beri ilerledi.

- Eu tenho aprendido muito desde então.
- Tenho aprendido muito desde então.

O zamandan beri çok şey öğrendim.

- A chuva acabou de parar, então vamos.
- Parou de chover, então vamos.

Yağmur henüz durdu, bu yüzden gidelim.

- Passaram-se muitos anos desde então.
- Desde então se passaram muitos anos.

O zamandan beri çok yıllar geçti.

- E então, o que você fez?
- E então, o que tu fizeste?

Ve sonra ne yaptın?

- Então, Tom. Nos fale sobre você.
- Então, Tom. Nos conte sobre você.

Tom, kendinden söz et bize.

E é então que atacam!

Tam o anda saldırırlar!

Então, o que vamos fazer?

Peki, ne yapacağız?

Certo, então vamos a isto!

Tamam, hadi o zaman. Bunu yapalım!

Então vamos descer à caverna?

Mağaraya mı girelim?

Então, quer fazer rappel? Certo.

Halat mı diyorsunuz? Pekâlâ.

Então pensei sobre muitas coisas

Bir sürü şey hakkında düşündüm.

Então eu mudei de assunto.

Böylece konuyu değiştirdim.

Então tudo o que resta

Geriye kalan tek şey

Então temos uma pergunta agora

bu durumda aklımıza bir soru geliyor şimdi

Então foi transformado em mesquita

bu yüzden camiye çevrilmişti

Então eu acho que hoje

yani bu gün sanırım

Então, quem é esse Karun?

Peki kim bu Karun?

Então aqui está uma situação

Yani burada şöyle bir durum var

Então o que aconteceu aqui?

yani burada ne oldu?

Então, muito obrigado pelo comentário

Yani yorum için çok teşekkür ediyorum

Então isso é muito doloroso.

Yani bu çok yaralayıcı işte başkalarının söylemleriyle buralara geliyoruz

Então sua destruição já está

e o zaman çoktan kıyametin

Então quando o sol nascer

yani dolayısıyla güneş doğduğunda

Então, como combatemos esse vírus?

O zaman biz bu virüsle nasıl mücadele edeceğiz

Então, quem são essas formigas?

peki, kim bu karıncalar?

Existem muitos, então em suma

yahu çok var yani kısacası

Então, quem é esse Leonardo

Peki kim bu Leonardo

A era Viking então acabou.

Viking dönemi sona ermişti.

Então, quem é Donald Trump?

peki, Donald Trump kimdir?

Então, como começou sua aventura?

O zaman serüven nasıl başlamış.

Então, ela perdeu a consciência.

Sonra, o bilincini kaybetti.

Nós somos amigos desde então.

- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.

Ninguém o viu desde então.

O zamandan beri onu kimse görmedi.

Então o motor parou repentinamente.

Motor aniden durdu.

Se não agora, quando então?

Şimdi değilse, öyleyse ne zaman?

Então vocês são políticos, certo?

Yani siz siyasetçisiniz, değil mi?

Ela tinha então 19 anos.

O o zaman 19 yaşındaydı.