Translation of "Mandar" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Mandar" in a sentence and their russian translations:

Vamos mandar a cobra embora.

Прогоним змею.

Você quer mandar uma mensagem?

- Вы хотите отправить сообщение?
- Хотите отправить сообщение?

Tom queria mandar uma mensagem.

Том хотел отправить сообщение.

Preciso mandar lavar esta camisa.

Эту рубашку нужно постирать.

Faça tudo o que ele mandar.

- Делай всё, что он тебе говорит.
- Делайте всё, что он вам говорит.

Os senhores vão mandar a carta?

Вы собираетесь отправить письмо?

Tom precisa mandar cortar o cabelo.

Тому нужно подстричься.

- Que eles só vão mandar spam.

-Они просто собираются спамить тебя.

Nós temos que mandar castrar nosso gato?

- Мы должны кастрировать нашего кота?
- Нужно ли нам кастрировать нашего кота?

Faça o que o seu coração mandar.

Делай то, что подсказывает сердце.

Tenho que mandar consertar o meu oboé.

Мне нужно починить свой гобой.

Até minha avó pode mandar um SMS.

Даже моя бабушка может отправить СМС.

Até minha vó pode mandar um SMS.

Даже моя бабушка может отправить СМС.

Você pode mandar fazê-los no 99designs.com,

вы можете получить их на 99designs.com,

Gostaria de mandar este cartão-postal para o Japão.

Я хотел бы отправить эту открытку в Японию.

Eu vou mandar o meu filho para a faculdade.

Я собираюсь отправить сына в колледж.

Que eu vou mandar e-mails promocionais para pessoas

что я собираюсь отправить рекламные письма людям

Eles podem te mandar e-mail, ou qualquer email

они могут отправлять вам по электронной почте или по электронной почте

Nós vamos te mandar e-mail todas as semanas.

мы отправим вам электронное письмо каждую неделю.

Acho que atravessou o couro. Vamos mandar a cobra embora.

Кажется, она прокусила перчатку. Прогоним змею.

Se eu pudesse te mandar um marshmallow, Trang, eu mandaria.

Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.

Poderiam, por favor, mandar alguém fazer o conserto tão logo quanto possível?

Отправите вы кого-нибудь починить это как можно скорее?

Se for mandar tudo isso pelo correio, vai lhe sair uma fortuna!

Если он собирается отправить всё это по почте, это обойдётся ему в целое состояние!

Não posso mandar dinheiro para a minha família. Não tenho um emprego.

Я не могу отправлять семье деньги. У меня нет работы.

- Você poderia me enviar algum dinheiro?
- Você pode me mandar algum dinheiro?

- Ты не мог бы выслать мне немного денег?
- Вы не могли бы выслать мне немного денег?

Então se certifique de mandar solicitação de amizades para todas as pessoas

вы дружите со всеми людьми, которых вы знай, что ты ими занимаешься

Bill nunca deixa de mandar um presente de aniversário para a mãe dele.

Биллу всегда удаётся послать матери подарок на день рождения.

Você não precisa me mandar cartas. De qualquer forma, não consigo lê-las.

Не надо слать мне письма, я всё равно не смогу их прочитать.

- Pode enviar isso por e-mail?
- Você pode mandar isso por e-mail?

Можешь отправить это по электронной почте?

- Não se esqueça de enviar esta carta.
- Não se esqueça de mandar esta carta.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудь послать это письмо.
- Не забудьте послать это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

- Você pode me enviar um print?
- Você pode me mandar uma captura de tela?

- Ты можешь отправить мне снимок экрана?
- Ты можешь отправить мне скриншот?

- Gostaria de saber como mandar dinheiro para a França.
- Gostaria de saber como enviar dinheiro à França.

Я хотел бы знать как отправить деньги во Францию.

- Vou mandar uma mensagem para o Tom.
- Vou enviar uma mensagem para o Tom.
- Vou deixar uma mensagem para o Tom.
- Eu vou mandar uma mensagem para o Tom.
- Eu vou enviar uma mensagem para o Tom.
- Eu vou deixar uma mensagem para o Tom.

Я отправлю Тому сообщение.