Translation of "Lógica" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Lógica" in a sentence and their russian translations:

A lógica feminina nem sempre tem lógica.

Женская логика не всегда логична.

Formigas trabalham com lógica direta.

муравьи работают с прямой логикой.

Poesia não precisa ser lógica.

Поэзия не должна быть логичной.

Deve haver uma explicação lógica.

Должно быть логическое объяснение.

Então não tinha muita lógica, mas

так что у него не было много логики, но

Não consigo acompanhar a lógica dele.

Я не могу понять его логику.

A lógica requer, sobretudo, definições precisas.

Прежде всего, логика требует точных определений.

A lógica é uma ciência abstrata.

Логика — это абстрактная наука.

Não há explicação lógica para isso.

Этому нет логического объяснения.

Então, qual é a principal lógica do Google?

Так какова основная логика Google? Что она делает?

A lógica é obviamente o seu ponto forte.

Логика, очевидно, твоя сильная сторона.

Nós não fomos capazes de compreender a lógica dele.

- Мы были не в состоянии понять его логику.
- Мы не смогли понять его логику.
- Нам не удалось понять его логику.
- Мы были неспособны понять его логику.

E ele deve descrever tudo em uma ordem lógica.

И он должен описать все в логическом порядке.

De acordo com a lógica que você diz, essa ideia voltará daqui

согласно логике, которую вы говорите, эта идея вернется отсюда

- A sua resposta não tem nenhum sentido.
- Vossa resposta não tem lógica.

В твоём ответе мало смысла.

A lógica e o bom senso sugerem que a Rússia, a União Europeia e os Estados Unidos devam atuar juntos.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

No entanto, a diferença entre um idioma natural e um artificial está no fato de que, enquanto no primeiro se devem empregar apenas os termos utilizados pelos bons escritores, não se permitindo usar construções mais lógicas, em uma língua artificial cada um tem o direito de recorrer a uma forma mais lógica, embora ninguém a tenha jamais usado, e pode ter a certeza de que, se seu vocábulo for realmente bom, logo vai encontrar muitos que o adotem, e, gradualmente, irá substituindo o velho termo, menos lógico, que vinha sendo até então utilizado.

Однако, разница между естественным языком и языком искуственным состоит в том, что, в то время, как в первом случае допускается применение только тех языковых конструкций, которые встречаются у хороших писателей, - в языке искуственном каждый вправе применять вариант более логичный, даже если до сих пор его ещё никто не использовал, и он может быть уверен, что если его вариант действительно лучше, он вскоре обретёт множество последователей и постепенно вытеснит вариант старый, менее логичный, хотя и более употребимый пока.