Translation of "Mas" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Mas" in a sentence and their russian translations:

Mas

Но

mas

но

- Nada de "mas"!
- Sem "mas"!

И никаких "но"!

mas quando?

но когда?

Mas como?

Как это так?

- Seja educado, mas firme.
- Seja educada, mas firme.

Будь вежлив, но твёрд.

Mas ele mudou,

Но он стал другим —

Mas vamos nessa.

Но я готов к этому, давайте.

mas muito suavemente.

но двигаясь очень осторожно.

Mas nunca desista.

Но никогда не сдавайтесь.

Mas é arriscado.

Но это рискованно.

Mas nem todos.

Но не все.

Não contava, mas

это не считается, но

mas ainda mais

но еще больше

mas eu direi

но я скажу

Mas não muito

но не так много

Quase mas quase

почти но почти

Mas chegando lá

Но попасть туда

Mas sem desperdício

Но без потерь

mas em formigas

но у муравьев

mas tem um

но есть один

Quase mas quase

Почти но почти

Mas assustá-los?

Но напугать их?

Mas depois percebemos

Но потом ты понимаешь,

Mas você gosta!

Но тебе же нравится!

Mas por quê?

Но почему?

Mas adicione sabão...

Но добавьте мыло

Mas temos tempo.

Время у нас ещё есть.

Mas é verdade!

Но это правда!

Mas é claro!

Ну конечно!

Mas que pena!

Как жаль!

Inacreditável, mas verdadeiro.

- Невероятно, но правда.
- Это невероятно, но правда.

Mas que diabos!

К чёрту!

Mas cadê ela?

Но где она?

Mas você gosta?

Но тебе нравится?

Mas além disso,

Но, кроме этого, вы знаете,

mas ainda funciona.

но он все еще работает,

mas pela renda.

но я говорю о доходах.

Mas leva anos.

Но нужны годы.

- Mas ninguém levantou um dedo.
- Mas ninguém se mexeu.

Но никто и пальцем не пошевельнул.

- Eu quero, mas não posso.
- Quero, mas não posso.

Я хочу, но не могу.

- Mas ainda está vivo?
- Mas ele ainda está vivo?

Но он до сих пор жив?

- Me desculpe, mas não posso.
- Sinto muito, mas não posso.

- Извини, но я не могу.
- Извините, но я не могу.

- Desculpe, mas Mary tem razão.
- Desculpe, mas Mary está certa.

Извини, но Мария права.

- Eu adoraria, mas estou ocupado.
- Eu adoraria, mas estou ocupada.

Я бы с радостью, но занята.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

- Простите, но вы ошибаетесь.
- Прости, но ты ошибаешься.
- Извини, но ты не прав.
- Извините, но вы не правы.
- Прости, но ты не прав.
- Простите, но вы не правы.

Mas eles estão certos.

И они правы.

Mas sem a catana.

Но без мачете.

Mas, ao menos, funciona.

Но хотя бы получается.

Mas... ... isto não mente.

Но... Маячок не врет.

Mas veja isto. Veja!

Но посмотрите на это!

Mas dá-me energia.

Ну, хоть немного энергии.

Mas esta não funcionou.

Но с одной ничего не получится.

Mas tem ótimos nutrientes.

Но на самом деле это кладезь полезных веществ.

mas sofro para traduzir.

Вот только переводить с него не могу.

mas continuava profundamente desconectada.

но сама оставалась одна.

Mas também traz perigo.

Но и сулит опасность.

Mas eles rejeitam-no.

Но он получает от ворот поворот.

Mas algo está errado.

Но что-то не так.

Mas há um problema.

Но вот незадача.

Mas também há gigantes.

Но есть и великаны.

Mas distrai-se facilmente.

Но его легко отвлечь.

Mas nada é garantido.

Но нет никаких гарантий.

Mas outros sentem-no.

Но некоторые ее чувствуют.

Mas também tem adversários.

Но и соперники тоже.

Mas uma câmara especial...

Но скрытый ночной мир...

Mas não esta noite.

Но не сегодня.

Mas o tato sim.

Но может до них дотронуться.

Mas as pítons também.

Но и питоны тоже.

Mas já estamos comprometidos.

Но другого выхода нет.

Mas vamos descer primeiro.

Но давайте сначала спустимся вниз.

Mas vai ser perigoso.

Но это будет опасно.

Nem todos, mas alguns

Не все, но некоторые

Mas depois de cavar

Но после копания

Mas não é haram

Но это не харам

Mas devido à coroa

Но из-за короны

mas suspeito demais limpo

но очень подозрительно чистый

mas há uma diferença

Но есть разница

mas se somos ignorantes

но если мы невежественны

Mas ainda naquela época

Но все еще в то время

Mas não podemos dizer

Но мы не можем сказать,

mas no exame feito

но в экспертизе сделано

mas infelizmente não vitalmente

но к сожалению не жизненно

Mas apenas pegue você

Но просто получить на вас

mas existe uma lacuna

но есть пробел

Mas ele não disse.

Но он этого не сделал.

Mas são bons poemas.

Но это хорошие стихи.

Mas o Facebook sabe.

Но это знает Фейсбук.

Mas, felizmente, não precisei.

К счастью, она справилась сама.

Mas não o fiz.

Но мне это нелегко далось.

Mas que expressão ambígua.

Какое двусмысленное выражение!

Mas que ideia absurda!

Что за абсурдная идея!

Mas eu não quero.

- Но я не хочу.
- А я не хочу.