Translation of "Salvo" in German

0.003 sec.

Examples of using "Salvo" in a sentence and their german translations:

Mas não pôde ser salvo

konnte aber nicht gerettet werden

Ele chegou são e salvo.

Er kam wohlbehalten an.

Seu segredo estará a salvo comigo.

- Ich werde dein Geheimnis hüten.
- Dein Geheimnis ist bei mir sicher.
- Ihr Geheimnis ist bei mir sicher.
- Euer Geheimnis ist bei mir sicher.

Eles estarão a salvo com ela.

Bei ihr sind sie in Sicherheit.

Ninguém é bom, salvo, exclusivamente, Deus.

Niemand ist gut, nur das All-Eine ist gut.

Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "

Ich denke: "Er ist sicher, direkt unter dem Felsen."

Você está a salvo enquanto ficar aqui.

Du wirst in Sicherheit sein, solange du hier bleibst.

Ninguém tem direito algum, salvo o de cumprir com seu dever.

Niemand besitzt ein Recht außer dem, immer seine Pflicht zu tun.

Salvo por esses detalhes, o fim do romance foi concebido de maneira convincente.

Von diesen Details abgesehen, ist der Schluss des Romans in überzeugender Weise gestaltet.

Um homem de gênio é insuportável, salvo se, pelo menos, tiver mais duas qualidades: reconhecimento e pureza de coração.

Ein Mensch mit Genie ist unausstehlich, wenn er nicht mindestens noch zweierlei dazu besitzt: Dankbarkeit und Reinlichkeit.

Está a salvo e um pouco mais sábio. É difícil os animais manterem-se juntos nestas florestas densas e escuras.

In Sicherheit und etwas klüger geworden. Zusammenhalt ist eine Herausforderung in diesem dichten, dunklen Regenwald.

Deus é o criador. O céu e a terra e os homens, tudo foi criado por Deus salvo o próprio Deus.

Gott ist der Schöpfer. Der Himmel, die Erde und die Menschen, alles wurde von Gott geschaffen, außer Gott selbst.

- Não tenho nenhum ídolo além da Academia Francesa.
- Não tenho nenhum ídolo fora a Academia Francesa.
- Não tenho nenhum ídolo salvo a Academia Francesa.

Ich habe keine anderen Idole außer der Académie française.

Era encantador ver aquelas moças dançando. Ninguém as observava, salvo as colhedoras de maçã trepadas nas escadas. Estavam contentes em agradar às espectadoras, mas dançavam pelo simples prazer de dançar (ou, pelo menos, era o que se poderia supor); e nem era possível deixar de admirá-las, nem elas poderiam deixar de dançar. Como dançavam!

Es war ganz wundernett zu sehen, wie die beiden Mädchen tanzten. Sie hatten keine Zuschauer als die äpfelpflückenden Frauen auf den Leitern. Sie freuten sich sehr, dass sie ihnen Spaß machten, aber sie tanzten zuerst um der eigenen Freude willen (wenigstens musste man das glauben); und man konnte sich ebensowenig der Verwunderung wie sie sich des Tanzens enthalten. Und wie sie tanzten!