Translation of "Rocha" in German

0.010 sec.

Examples of using "Rocha" in a sentence and their german translations:

Para Rocha.

nach Rocha brachten.

Esta rocha está mesmo escorregadia.

Aber dieser Felsen wird hier ganz schön glatt.

Tom sentou-se em uma rocha.

Tom setzte sich auf einen Stein.

Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "

Ich denke: "Er ist sicher, direkt unter dem Felsen."

O seu navio ficou preso numa rocha.

Ihr Schiff ist gegen einen Felsen gefahren.

Subir a corda? Ou tentar subir a rocha?

Mit dem Seil? Oder über den Felsen?

Então, a rocha está a afastar-se lentamente.

also bewegt sich der Stein langsam weg.

- Era duro como pedra.
- Estava duro como rocha.

- Es war steinhart.
- Das war hart wie Stein.

Os cometas são constituídos de gelo e rocha.

Kometen bestehen aus Eis und Gestein.

Quer fazer rapel pela rocha e entrar no desfiladeiro?

Du willst dich also in diese Schlucht abseilen?

Temos de voltar e usar o abrigo na rocha.

Wir müssen zurück und diesen Unterschlupf am Felsen nutzen.

E labirintos de rocha que se retorcem por quilómetros,

und ein Labyrinth aus kilometerlangen Schluchten

Uma rocha grande é grande; uma pequena é pequena.

- Ein großer Fels ist groß; ein kleiner ist klein.
- Ein großer Felsen ist groß; ein kleiner ist klein.

Mas a humidade da selva deixa a rocha muito escorregadia.

Aber durch die Feuchtigkeit im Dschungel sind diese Felsen sehr glatt.

Ele sobe a uma rocha, deixa a água e eu fiquei...

Er kletterte über einen Felsen, verließ das Wasser und…

Vista de certa distância, a rocha grande parece um velho castelo.

- Von ferne gesehen, sieht der Felsen aus wie ein altes Schloß.
- Aus der Ferne sieht der große Felsen aus wie ein altes Schloss.

Mas é a melhor rocha que encontro a que atar a corda.

Etwas locker, aber ich konnte keinen größeren Stein finden.

O que vamos fazer? Usar o abrigo na rocha ou fazer um iglu?

Was tun wir? Nutzen wir den Unterschlupf am Felsen oder bauen wir ein Iglu?

E tudo que tenho para abrigar-me são ervas húmidas, musgo e rocha.

Um mich zu schützen, gibt es hier nur nasses Gestrüpp, Moos und Fels.

Posso tentar subir pela corda ou tentar subir a rocha à entrada da caverna.

Entweder ich klettere das Seil hoch, oder ich verlasse die Höhle und steige den Felsen hinauf.

É difícil, a rocha tem muitas saliências. Não sei se é uma subida segura.

Dieser Überhang macht das ziemlich schwierig. Und ich weiß nicht, wie stabil dieser Fels ist.

Penhascos de arenito com ravinas íngremes, e labirintos de rocha que se retorcem por quilómetros,

Steile, hohe Sandsteinfelsen und ein Labyrinth aus kilometerlangen Canyons

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“