Translation of "Primeiramente" in German

0.008 sec.

Examples of using "Primeiramente" in a sentence and their german translations:

Então, primeiramente.

Also erstmal.

- Então, primeiramente, obrigado por deixarem comentários.

- Also, zuerst einmal, danke Sie, um Kommentare zu hinterlassen.

Primeiramente, deixe-me dar-lhe os parabéns.

Zuerst lassen Sie mich Ihnen gratulieren.

Primeiramente, gostaria de agradecer a todos pela hospitalidade.

Zuerst möchte ich mich bei Ihnen für die Gastfreundlichkeit bedanken.

Primeiramente, farei um esboço do meu novo site.

Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen.

Primeiramente, se você estiver no nicho de B2C.

Jetzt zuerst, wenn Sie in der B2C-Nische sind,

Primeiramente, sempre que um negócio opera, ele precisa de e-mail.

Zunächst einmal, jederzeit ein Geschäft funktioniert, sie brauchen E-Mail.

Então primeiramente, o motivo pelo qual a maioria das pessoas não

Also zuerst, der Grund die meisten Leute bekommen nicht

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!

Du hast hier den en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.