Translation of "Farei" in German

0.009 sec.

Examples of using "Farei" in a sentence and their german translations:

Farei algo.

Ich werde etwas tun.

Farei isto.

- Ich werde das machen.
- Ich werde dies tun.
- Ich mache das.

- Farei eu mesmo.
- Eu mesmo farei isso.

Ich mache es selbst.

Eu farei chá.

Ich gieße Tee auf.

Eu farei isso.

- Ich werde es tun.
- Ich werde das machen.
- Ich werde es machen.

Farei mais tarde.

Ich kümmere mich später darum.

Farei como dizes.

- Ich werde es so machen, wie du gesagt hast.
- Ich werde tun, was du sagst.

- Farei o que vocês quiserem.
- Farei o que você quiser.
- Eu farei o que vocês quiserem.
- Eu farei o que você quiser.

Ich werde tun, was immer du willst.

- Farei todo o possível.
- Eu farei tudo o que puder.

Ich werde alles tun, was ich kann.

Farei o meu melhor.

Ich werde mein Bestes geben.

Farei o que puder.

Ich werde tun, was ich kann.

Eu te farei feliz.

- Ich werde dich glücklich machen.
- Ich werde euch glücklich machen.
- Ich werde Sie glücklich machen.

Não farei parte disso.

Ich werde da nicht mitmachen.

Farei isso pelo Tom.

Ich mache das für Tom.

Farei Tom fazê-lo.

Ich werde Tom dazu bringen, es zu tun.

Farei tudo por ele.

Ich werde alles für ihn tun.

Farei o trabalho amanhã.

Ich mache die Arbeit morgen.

- Farei qualquer coisa que você pedir.
- Farei qualquer coisa que pedirem.

Ich werde tun, worum du auch bittest.

- Eu farei isto com grande prazer.
- Isso eu farei com alegria.

- Das werde ich mit Freuden tun.
- Das mache ich doch gerne.

- Eu farei o que for preciso.
- Farei o que for preciso.

- Ich werde alles tun, was nötig ist.
- Ich werde alles Notwendige erledigen.

- Eu farei qualquer coisa por ele.
- Farei qualquer coisa por ele.

Ich werde alles für ihn tun.

- Farei isso por você, Tom.
- Eu farei isso por você, Tom.

Ich mach das für dich, Tom.

- Farei você se arrepender por isso.
- Farei vocês se arrependerem por isso.

Das wirst du noch bereuen!

- Eu a farei vir aqui.
- Eu farei com que ela venha aqui.

Ich werde sie hierher kommen lassen.

- Eu farei o que você me disser.
- Farei o que me disseres.

Ich werde tun, was du mir sagst.

- Farei tudo ao meu alcance.
- Farei o que estiver ao meu alcance.

Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht.

Farei de você um homem.

Ich werde einen Mann aus dir machen.

Eu a farei vir aqui.

- Ich werde sie hierher holen.
- Ich werde sie dazu bringen, hierher zu kommen.

Farei tudo o que puder.

Ich werde alles tun, was ich kann.

Farei qualquer coisa que pedir.

Ich werde alles tun, was du verlangst.

Eu nunca mais farei isso.

- Das werde ich nie wieder tun.
- Ich werde das nie wieder tun.

Não sei o que farei.

Ich weiß nicht, was ich machen werde.

Farei qualquer coisa por vocês.

Ich werde alles für euch tun.

Farei qualquer coisa por você.

Ich werde alles für euch tun.

Farei com que todos saibam.

Ich werde allen Bescheid geben.

Farei o que você disser.

Ich werde tun, was du sagst.

Farei o que eu quiser.

Ich werde machen, was ich will.

O que farei com você?

Was soll ich mit dir machen?

Farei quando chegar meu turno.

Ich werde es tun, wenn ich an der Reihe bin.

Eu farei isso pelo Tom.

Ich werde das für Tom tun.

- Farei o que o Tom disser.
- Eu farei o que o Tom disser.

Ich werde tun, was Tom sagt.

- Eu não lhe farei outras perguntas.
- Eu não farei a você outras perguntas.

Ich werde dir keine anderen Fragen stellen.

- Farei o que vocês me disserem.
- Eu farei o que vós me disserdes.

Ich werde tun, was ihr mir sagt.

- Farei o que tenho que fazer.
- Eu farei o que tenho que fazer.

Ich werde tun, was ich tun muss.

- Eu farei o que o senhor me disser.
- Farei o que a senhora me disser.
- Farei o que os senhores me disserem.
- Eu farei o que as senhoras me disserem.

Ich werde tun, was Sie mir sagen.

- Da próxima vez, eu mesma o farei.
- Da próxima vez, eu mesmo o farei.

- Das nächste Mal werde ich es selbst machen.
- Nächstes Mal tue ich es selbst.
- Nächstesmal mache ich es allein.

Eu farei qualquer tipo de trabalho.

Ich werde jede Art von Arbeit machen.

Estou confusa. O que farei agora?

Ich bin verwirrt. Was soll ich jetzt tun?

Farei o que tiver de fazer.

Ich werde tun, was ich tun muss.

Eu nunca, nunca mais farei aquilo!

Ich werde das nie wieder tun!

Eu farei o que eu quiser.

Ich werde tun, was ich mag.

Eu não farei isso de novo.

Ich tu's nicht wieder.

Eu farei qualquer coisa por você.

Ich werde alles für euch tun.

- Eu viajarei.
- Eu farei uma viagem.

Ich werde verreisen.

Eu o farei com uma condição.

Ich tu es unter einer Bedingung.

Eu farei qualquer coisa, menos isso.

Ich mache alles, nur das nicht.

Eu farei isto com grande prazer.

- Das werde ich mit Freuden tun.
- Das mache ich doch gerne.

Se Deus quiser, farei isso amanhã.

Wenn Gott will, werde ich es morgen tun.

Eu responderei, farei o meu melhor.

Ich werde antworten, ich werde mein Bestes geben.

Eu farei o melhor que puder.

Ich werde mein Bestes geben.

Farei dezesseis anos no meu próximo aniversário.

- An meinem nächsten Geburtstag werde ich 16.
- Ich werde an meinem nächsten Geburtstag sechzehn.

Se eu não fizer agora, nunca farei.

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

Se eu tiver tempo, eu o farei.

- Wenn ich Zeit habe, mach’ ich’s.
- Wenn ich Zeit, werde ich es tun.

Farei o que tiver de ser feito.

Ich werde tun, was zu tun ist.

Amanhã é meu aniversário, e farei 17.

Morgen ist mein Geburtstag und ich werde 17.

- Também farei isso.
- Vou fazer isso, também.

Ich werde das auch tun.

Venha aqui. Eu lhe farei uma massagem.

Komm hierher. Ich werde dich massieren.

Farei as alterações necessárias na próxima semana.

Ich werde nächste Woche die notwendigen Änderungen vornehmen.

- Se eu não fizer agora, nunca farei.
- Se eu não fazê-lo agora, eu nunca o farei.

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

- Eu farei tudo o que puder para ajudá-los.
- Eu farei tudo o que puder para ajudá-las.

Ich werde alles tun, was ich kann, um Ihnen zu helfen.

Eu te farei feliz aconteça o que aconteça.

Ich mache dich glücklich, was auch passiert.

Eu o farei, quer você concorde, quer não.

Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.

Amanhã é meu aniversário; eu farei 17 anos.

Morgen ist mein Geburtstag; ich werde siebzehn.

Eu farei qualquer coisa que tiver de fazer.

Ich werde tun, was immer ich tun muss.

Eu prometo que não farei isso de novo.

Ich verspreche, dass ich es nicht wieder tue!

Farei um esforço para terminar o trabalho hoje.

Ich werde mich bemühen, heute mit der Arbeit fertig zu werden.

Eu farei o que eu tiver que fazer.

Ich werde tun, was ich muss.

Primeiramente, farei um esboço do meu novo site.

Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen.

Farei tudo o que puder para ajudá-lo.

Ich werde alles tun, was ich kann, um Ihnen zu helfen.

Eu o farei independente de você concordar ou não.

Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.

Eu farei isso de acordo com as tuas instruções.

Ich werde es entsprechend deinen Anweisungen ausführen.

Se amanhã nevar, eu farei um boneco de neve.

Wenn es morgen schneit, baue ich einen Schneemann.

Sinto muito. Eu farei qualquer coisa para consertar isso.

Es tut mir leid! Ich werde alles tun, um das wiedergutzumachen.