Translation of "Mandar" in German

0.020 sec.

Examples of using "Mandar" in a sentence and their german translations:

Devemos mandar um técnico?

Sollen wir einen Techniker schicken?

Vamos mandar a cobra embora.

Vertreiben wir die Schlange.

Tom queria mandar uma mensagem.

Tom wollte eine Nachricht schicken.

Preciso mandar lavar esta camisa.

Dieses Shirt muss gewaschen werden.

Faça tudo o que ele mandar.

- Tu, was auch immer er dir befiehlt.
- Mache alles, was er sagt.

Você não pode mandar em Tom.

Du hast Tom nichts zu sagen.

Ele quer sempre mandar em tudo.

Er will immer und überall die erste Geige spielen.

- Que eles só vão mandar spam.

- Dass sie dich nur spammen werden.

Você pode mandar isso por e-mail?

Kannst du es per Netzpost schicken?

Nós temos que mandar castrar nosso gato?

Müssen wir unseren Kater kastrieren lassen?

Tenho que mandar consertar o meu oboé.

Ich muss meine Oboe zur Reparatur bringen.

Estou precisando mandar fazer uma roupa nova.

Ich muss mir einen neuen Anzug machen lassen.

Até minha avó pode mandar um SMS.

Sogar meine Oma kann eine SMS senden.

Até minha vó pode mandar um SMS.

Sogar meine Oma kann eine SMS senden.

Vou mandar um cartão postal para ela.

Ich werde ihr eine Postkarte schicken.

Você pode mandar fazê-los no 99designs.com,

Sie können sie bei 99designs.com erledigen,

Por quem você vai mandar construir sua casa?

Mit wem wirst du dein Haus bauen?

Você não precisa mandar duas vezes Tom fazer algo.

Man braucht Tom nicht zweimal zu sagen, dass er etwas tun soll.

Mandar tropas para destruir manualmente a plantação extirpando-as.

Truppen aussenden um die Pflanzen von Hand zu zerstören indem sie sie entwurzeln

Eu não vou mais deixar você mandar em mim.

Ich lasse mich von dir nicht mehr herumkommandieren.

Que eu vou mandar e-mails promocionais para pessoas

das werde ich senden Werbe-E-Mails an Menschen

Eles podem te mandar e-mail, ou qualquer email

Sie können Ihnen oder einer anderen E-Mail eine E-Mail senden

Nós vamos te mandar e-mail todas as semanas.

Wir schicken dir E-Mails jede einzelne Woche.

Acho que atravessou o couro. Vamos mandar a cobra embora.

Ich denke, es ist durch das Leder gegangen. Vertreiben wir die Schlange.

Se eu pudesse te mandar um marshmallow, Trang, eu mandaria.

- Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
- Wenn ich dir ein Stück Mäusespeck schicken könnte, Trang, so würde ich es tun!

Esqueci de mandar cartões de Ano Novo aos meus amigos.

Ich habe vergessen, meinen Freunden eine Neujahrskarte zu schicken.

- Eu não vou mandar você fazer nada que você não queira fazer.
- Eu não vou mandar você fazer nada que você não queira.

- Ich zwinge dich nicht, etwas zu machen, das du nicht willst.
- Ich werde von dir nie verlangen, zu tun, was du nicht willst.

A ação causadora se exprime por meio de verbos como "mandar".

Die verursachende Handlung wird durch Tun veranlasst.

Eu não devia precisar te mandar fazer seu dever de casa.

Ich sollte dir eigentlich nicht sagen müssen, dass du deine Hausaufgabe machen sollst.

Poderiam, por favor, mandar alguém fazer o conserto tão logo quanto possível?

Würden Sie mir so schnell wie möglich jemanden vorbeischicken, um ihn zu reparieren?

Não posso mandar dinheiro para a minha família. Não tenho um emprego.

Ich kann meiner Familie kein Geld schicken. Ich habe keine Arbeit.

Então se certifique de mandar solicitação de amizades para todas as pessoas

du freust alle Menschen, die du bist Ich weiß, dass du ihnen folgst

- Eu quero enviar uma carta a eles.
- Quero mandar uma carta para elas.

Ich will ihnen einen Brief schicken.

- Você devia mandar seu carro para o conserto.
- Você deveria consertar seu carro.

Du solltest deinen Wagen reparieren lassen.

- Pode enviar isso por e-mail?
- Você pode mandar isso por e-mail?

- Kannst du das per E-Mail schicken?
- Kannst du es per Netzpost schicken?

- Não se esqueça de enviar esta carta.
- Não se esqueça de mandar esta carta.

Vergiss nicht, diesen Brief abzuschicken.

- Você pode me enviar um print?
- Você pode me mandar uma captura de tela?

Kannst du mir einen Bildschirmausdruck senden?

- Gostaria de saber como mandar dinheiro para a França.
- Gostaria de saber como enviar dinheiro à França.

Ich möchte wissen, wie man Geld nach Frankreich transferiert.

- O Tom deveria ter alguém que faça isso por ele.
- Tom deve mandar alguém fazer isso para ele.

Jemand sollte Tom dabei helfen.

Shostakovich gostava de mandar cartões postais para si mesmo, a fim de testar se o serviço postal estava funcionando bem.

Schostakowitsch schickte sich regelmäßig selbst Postkarten, um zu überprüfen, wie zuverlässig die Post war.

- Gostaria de enviar este pacote para o Japão.
- Gostaria de mandar este pacote para o Japão.
- Gostaria de enviar esta encomenda para o Japão.

Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.