Translation of "Embora" in German

0.008 sec.

Examples of using "Embora" in a sentence and their german translations:

- Vai embora daqui.
- Vá embora daqui.
- Vão embora daqui.

- Hau ab!
- Verschwinde von hier!
- Verschwindet von hier.
- Macht euch vom Acker.
- Verdufte!
- Mach dich fort!

- Não vá embora.
- Não vão embora.

Geh nicht.

- Elas foram embora.
- Eles foram embora.

Sie gingen weg.

Vamos embora!

Gehen wir!

Vamos embora?

Gehen wir?

- Eu não irei embora.
- Não vou embora!

Ich werde nicht gehen.

- Por favor, vá embora.
- Vá embora, por favor.

Gehe bitte weg!

- Se manda!
- Vai-te embora!
- Vá-se embora!

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

Vai-te embora.

Geh weg!

Pronto, vamos embora.

Okay, gehen wir.

embora agora

geh jetzt weg

Embora existam paradoxos

Obwohl es Paradoxe gibt

embora, chuva!

Regen, Regen, geh weg!

Não vão embora.

Geht nicht weg.

Ela foi embora.

Sie war weg.

embora, Tom!

Geh weg, Tom!

embora agora.

- Geh jetzt!
- Geht jetzt!

Quero ir embora.

- Ich möchte losgehen.
- Ich will weg!

Mandaram-me embora.

- Sie haben mich weggeschickt.
- Ich wurde weggeschickt.

Não vá embora!

- Gehe nicht weg!
- Geh nicht weg!

- Vai embora!
- Some!

Gehen Sie weg!

Tom foi embora.

- Tom ist schon gegangen.
- Tom ist gegangen.
- Tom ist schon weg.

Fui embora imediatamente.

Ich bin sofort gegangen.

embora ela diminua,

obwohl die Mengen abnehmen werden,

- Por favor, não vá embora.
- Por favor, não vão embora.

- Bitte gehe nicht!
- Bitte gehen Sie nicht!

- Partimos juntos.
- Partimos juntas.
- Fomos embora juntos.
- Fomos embora juntas.

Wir sind zusammen gegangen.

- Deixa que ele vá embora.
- Deixa que ela vá embora.

Lasst ihn gehen.

Embora muito pouco agora

Obwohl jetzt sehr wenig

Ele já foi embora?

Ist er schon weggegangen?

Precisamos ir embora cedo.

- Wir müssen früh losgehen.
- Wir müssen früh losfahren.

Você deveria ir embora.

Du solltest gehen.

Ele foi embora zangado.

Er ging zornig weg.

embora quando quiser.

Geh, wann du willst.

Posso ir embora agora?

Kann ich jetzt gehen?

Deixe-me ir embora!

- Lassen Sie mich gehen!
- Lass mich gehen!

Eu deveria ir embora.

Ich sollte gehen.

Não estou indo embora.

Ich gehe nicht fort.

Por favor, vai embora!

- Entferne dich bitte!
- Gehe bitte weg!

Você quer ir embora?

Möchtest du nach Hause gehen?

Vai embora e logo!

Geh raus, und zwar sofort.

O Tom foi embora.

Tom nahm sich frei.

Você precisa ir embora.

- Du musst gehen.
- Du musst jetzt gehen.

Não posso, embora queira.

Ich kann nicht, obwohl ich will.

A águia voou embora.

Der Adler flog weg.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

- Sie sollten lieber gehen.
- Du solltest lieber gehen.

- Você quer que eu vá embora?
- Vocês querem que eu vá embora?

- Willst du, dass ich gehe?
- Soll ich gehen?

- Elas foram embora.
- Eles foram embora.
- Eles se foram.
- Elas se foram.

- Sie sind verschwunden.
- Sie sind weg.

- Eles se foram?
- Elas se foram?
- Eles foram embora?
- Elas foram embora?

Sind sie weg?

Vamos mandar a cobra embora.

Vertreiben wir die Schlange.

Embora não haja evidências completas

Obwohl es keine vollständigen Beweise gibt

Embora pareça uma tradição islâmica

Obwohl es wie eine islamische Tradition aussieht

Você tem que ir embora.

- Du musst gehen.
- Ihr müsst gehen.
- Sie müssen gehen.

Embora choveu, todos se divertiram.

- Es regnete zwar, aber dennoch hatten alle ihren Spaß.
- Obwohl es regnete, hatten alle ihren Spaß.

Ele foi embora para Paris.

Er brach nach Paris auf.

- Não saia!
- Não vá embora!

- Gehe nicht weg!
- Geh nicht weg!

Eu quero ir embora daqui!

Ich will weg von hier!

Tom começou a ir embora.

Tom wollte sich entfernen.

Tom não pode ir embora.

Tom kann nicht fortgehen.

Você quer ir embora agora?

- Willst du jetzt gehen?
- Wollen Sie jetzt gehen?
- Wollt ihr jetzt gehen?

Precisamos ir embora agora mesmo.

- Wir müssen sofort aufbrechen.
- Wir müssen sofort los.

O trem já foi embora.

Der Zug ist schon abgefahren.

Eu tenho que ir embora.

Ich muss gehen.

Parece que todos foram embora.

Anscheinend sind alle weggegangen.

Thomas não pode ir embora.

Thomas kann nicht weggehen.

Embora chova, vou nadar amanhã.

Auch wenn es regnet, gehe ich morgen schwimmen.

O Tomás foi-se embora.

Tom war verschwunden.

Eu escolhi não ir embora.

- Ich beschloss, nicht wegzugehen.
- Ich habe mich entschlossen, nicht wegzugehen.

Por que você foi embora?

- Warum bist du gegangen?
- Warum seid ihr gegangen?
- Warum sind Sie gegangen?

Tom não quer ir embora.

Tom will nicht weggehen.

Ele foi embora da cidade.

Er verließ die Stadt.

Precisamos mesmo ir embora agora?

Müssen wir jetzt wirklich gehen?

Quero que ele vá embora.

Ich will, dass er geht.

Ela foi embora sem você?

Ist sie ohne dich gegangen?

Eu só vou embora amanhã.

Ich fahre erst morgen ab.

- Eu pensei que vocês tinham ido embora.
- Eu pensei que você tinha ido embora.

- Ich dachte, du seiest gegangen.
- Ich dachte, Sie seien gegangen.

- Vocês estão indo?
- Vocês estão indo embora?
- Você está indo?
- Você está indo embora?

- Kommst du mit?
- Gehst du?

Embora o lago esteja todo congelado,

Auch wenn dieser ganze See zugefroren ist...

embora a dividamos em duas espécies

obwohl wir es in zwei Arten teilen

Hoje, embora seja contra o Islã,

Heute, obwohl es gegen den Islam ist,

Isso não importa para mim embora

es ist mir aber egal

Embora ninguém viva, comande esses grupos

Obwohl niemand lebt, befehle diese Gruppen

- Não vá embora.
- Não se vá.

Geh nicht weg.

Ela foi embora sem se despedir.

Sie ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.