Translation of "Longo" in German

0.020 sec.

Examples of using "Longo" in a sentence and their german translations:

Será um longo dia.

Es wird ein langer Tag sein.

Casamentos precoces, longo amor.

Frühe Hochzeiten, lange Liebe.

Pense no longo prazo.

Denke langfristig.

- Teremos um longo dia amanhã.
- Vamos ter um longo dia amanhã.

Wir haben morgen einen großen Tag vor uns.

Longo reino ao nosso rei.

Möge unser König lange herrschen!

O texto é longo demais.

Der Text ist zu lang.

Você teve um longo dia.

- Du hattest einen langen Tag.
- Sie hatten einen langen Tag.
- Ihr hattet einen langen Tag.

Por um longo período de tempo

für eine sehr lange Zeit

Sempre deslocados ao longo da história

im Laufe der Geschichte immer verschoben

Um rio atravessa o longo vale.

Ein Fluss durchquert das lange Tal.

Um elefante tem um nariz longo.

Ein Elefant hat eine lange Nase.

Seu cabelo é longo e bonito.

Ihre Haare sind lang und wunderschön.

- Não será longo.
- Não vai demorar.

Es wird nicht lange dauern.

Ele caminhou ao longo do rio.

Er ging den Fluss entlang.

Nosso chefe deu um longo discurso.

Unser Chef hielt eine lange Rede.

O vestido da Carol é longo.

Carols Kleid ist lang.

Aquele homem tem um cabelo longo.

Dieser Mann hat lange Haare.

Pense a longo prazo com SEO.

Mit SEO, denke langfristig.

Que vai acontecer a longo prazo?

wird auf lange Sicht passieren?

Descobriu que conteúdo de longo formato

habe diesen langen Inhalt gefunden

Conteúdo em texto de longo formato.

Langform-Text-basierte Inhalte.

E após ter esse conteúdo longo

Und sobald du diesen Long-Form-Inhalt hast

Ao longo dos meus quase 80 anos.

für ein Leben in Liebe zu sein.

Nós sempre brigamos ao longo da história

Wir haben immer im Laufe der Geschichte gekämpft

A eternidade é um tempo tão longo.

Die Ewigkeit ist eine überaus lange Zeit.

Casais frequentemente passeiam ao longo dessa praia.

Ehepaare spazieren oft an diesem Strand entlang.

Estamos começando um trabalho longo e difícil.

Wir beginnen eine Arbeit, welche lang und schwer ist.

Gostaria de andar ao longo do rio.

Ich möchte am Fluss entlang gehen.

As línguas mudam ao longo do tempo.

Sprachen verändern sich mit der Zeit.

O mesmo artigo ao longo do tempo.

der gleiche Artikel im Laufe der Zeit.

E um artigo mais longo para SEO.

und ein längerer Artikel für SEO.

Muito tráfego de busca no longo prazo.

eine Tonne Suchverkehr auf lange Sicht.

Mas no longo prazo quando você medir,

Aber auf die Dauer, wenn Sie es messen,

"Você precisa de conteúdo de longo formato".

Weißt du was, du brauchst lange Inhalte.

Quando você cria conteúdo de longo formato

Wenn Sie lange Inhalte erstellen

Tem trepadeiras a crescer ao longo da corda.

Es wachsen bereits Lianen darauf.

E pode haver alimento ao longo da costa.

und vielleicht auch irgendwo am Ufer etwas zu essen,

Há aqui muitas lapas ao longo da costa.

Es gibt eine ganze Menge davon hier entlang der Küste.

Já comi muitas algas ao longo dos anos

Über die Jahre habe ich jede Menge Algen gegessen

Qual é o rio mais longo do mundo?

- Wie heißt der längste Fluss der Welt?
- Was ist der längste Fluss der Welt?

Nós fizemos uma caminhada ao longo do rio.

Wir machten einen Spaziergang den Fluss entlang.

Não o tenho visto há um longo tempo.

- Ich habe ihn sehr lange nicht gesehen.
- Ich habe ihn schon lange nicht mehr gesehen.
- Ich habe ihn seit Langem nicht gesehen.

- A estrada é longa.
- O caminho é longo.

Der Weg ist lang.

A loucura é breve, longo é o arrependimento.

Der Wahn ist kurz, die Reu' ist lang.

Ela sentou-se melancólica durante um longo tempo.

Sie saß lange melancholisch da.

- Seus cabelos são longos.
- Ela tem cabelo longo.

- Ihre Haare sind lang.
- Sie hat langes Haar.

Você já permaneceu num relacionamento de longo prazo?

Waren Sie schon einmal in einer langfristigen Beziehung?

Do desejo à realização há um longo caminho.

- Es ist ein langer Weg vom Wunsch zur Wirklichkeit.
- Vom Wunsch zur Verwirklichung führt ein langer Weg.

O entardecer é longo, a noite é curta.

Der Abend ist lang, die Nacht ist kurz.

Que elas estão aqui para o longo prazo,

dass sie für lange Zeit hier sind,

Esse é um nome de YouTube muito longo.

Das ist ein sehr langer Griff auf YouTube,

Se você não fizer para o longo prazo

Wenn Sie es auf lange Sicht nicht tun,

Os cientistas os chamam de cometas de longo processo

Wissenschaftler nennen sie Kometen mit langen Prozessen

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

…musste er über Millionen von Jahren

O Nilo é o rio mais longo do mundo.

Der Nil ist der längste Fluss der Welt.

Membros daquela tribo se estabeleceram ao longo do rio.

Angehörige dieses Stammes siedelten entlang des Flusses.

Mas vai provavelmente durar por um período desconfortavelmente longo.

aber vermutlich für eine unbequem lange Zeit.

Passei o final de semana lendo um longo romance.

Ich verbrachte das Wochenende damit, einen langen Roman zu lesen.

Andar ao longo da beira é meu passatempo favorito.

- Mein liebster Zeitvertreib ist es, den Strand entlang zu bummeln.
- Mein liebster Zeitvertreib ist es, am Strand spazieren zu gehen.

Eu esperei por ela por um tempo muito longo.

Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet.

- Então, considere compartilhar seu conteúdo ao longo do tempo.

- Überlege dir also, ob du teilen möchtest Dein Inhalt im Laufe der Zeit.

E elas vão estar lá para o longo prazo,

Und sie werden für lange Zeit dort sein

Mais alto e te manter lá a longo prazo.

du bist der Höchste und behalt Sie dort auf lange Sicht.

Porque isso ajuda as pessoas ao longo da jornada.

ist weil es hilft Menschen auf der Reise.

Eu descobri que conteúdo de longo formato funciona melhor

Ich habe diese Long-Form gefunden Inhalt funktioniert besser

Também vou manter a fogueira acesa ao longo da noite,

Und ich werde darauf achten, dass das Feuer die ganze Nacht brennt.

É um longo caminho para um animal com três centímetros.

Das ist weit, wenn man nur einige Zentimeter lang ist.

Dez anos é um tempo bem longo para se esperar.

10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten.

Nenhum rio no mundo é mais longo que o Nilo.

Kein Fluss auf der Welt ist länger als der Nil.

Esse cara provou isso com matemática há um longo tempo

Das wurde mathematisch vor langer Zeit von diesem Kerl bewiesen.

Ela finalmente pôs termo ao seu longo e desesperado esforço.

Sie beendete endlich ihren verzweifelten Versuch.

Este é o romance mais longo que eu já li.

Dieser Liebesbrief zieht sich ewiglich in die Länge, andere Liebesbriefe sind kürzer.

O dia é bastante longo – você só precisa aproveitá-lo!

Der Tag ist lang genug – du musst ihn nur nutzen!

Mas você vai obter os melhores resultados no longo prazo.

Aber du wirst das Beste bekommen Ergebnisse auf lange Sicht.

Já usei cuecas para montes de coisas ao longo dos anos.

Über die Jahre habe ich meine Unterhose schon für viele Dinge zweckentfremdet.

No mesmo ponto, não é o mesmo por um longo tempo.

Gleichzeitig ist es lange nicht mehr dasselbe.

O meu pai ganhou 11 Grammys ao longo de sua carreira.

Mein Vater hat im Laufe seiner Karriere 11 Grammys gewonnen.

Tom gosta de repousar no sofá depois de um longo dia.

Tom ruht sich nach einem langen Tag gern auf der Couch aus.

Faz um longo tempo desde que me senti assim tão mal.

Es ging mir schon lange nicht mehr so schlecht.

Um dia venusiano é mais longo do que um ano venusiano.

- Auf der Venus ist ein Tag länger als ein Jahr.
- Ein Venustag ist länger als ein Venusjahr.

Ou se ela é para o longo prazo, deixe um comentário

oder wenn es lange dauert Lauf, hinterlasse einen Kommentar,

Pense no longo prazo, e não faça truques de curto prazo

Denke langfristig, und mache keine kurzfristigen Tricks

A gastar mais ao longo do valor do tempo de vida.

um mehr über den Lebenszeitwert auszugeben.

E isso é um pouco mais uma estratégia de longo prazo.

Und das ist ein bisschen mehr eines längerfristigen Spiels,

Levo meu cachorro para passear ao longo do rio todas as manhãs.

Jeden Morgen gehe ich mit meinem Hund am Fluss spazieren.

- Seus cabelos são longos.
- Ela tem cabelo longo.
- Ela tem cabelo comprido.

- Sie hat langes Haar.
- Sie hat lange Haare.

E vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

Man sieht, dass wir auch diese kleineren Partikel ausstoßen, die weiter fliegen können.

Seu cabelo longo e despenteado era semelhante à juba de um leão.

Sein langes und ungekämmtes Haar ähnelte einer Löwenmähne.