Translation of "Tempo" in French

0.011 sec.

Examples of using "Tempo" in a sentence and their french translations:

- Eu quero tempo.
- Quero tempo!

Je veux du temps.

- Não temos tempo.
- Nós não temos tempo.
- Estamos sem tempo.
- Nós estamos sem tempo.

On n'a plus le temps.

O tempo passa? Ou o tempo pára, avançamos no tempo?

Le temps passe-t-il? Ou le temps s'arrête, avançons-nous dans le temps?

- Quanto tempo leva?
- Demora quanto tempo?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

- Não perca tempo.
- Não desperdice tempo.

Ne perds pas ton temps.

É preciso dar tempo ao tempo.

Il faut donner du temps au temps.

- Você perdeu tempo.
- Vocês perderam tempo.

- Tu as perdu du temps.
- Vous avez perdu du temps.

- Não dá tempo.
- Não tenho tempo.

- Je n'ai pas le temps.
- Je n’ai pas le temps.

Mesmo tempo

en même temps

Quanto tempo?

Combien de temps ?

Temos tempo.

Nous avons le temps.

Tens tempo.

Tu as le temps.

- O tempo piorou.
- O tempo ficou ruim.

Le temps empira.

- Temos muito tempo.
- Nós temos muito tempo.

- Nous avons beaucoup de temps.
- Nous disposons de beaucoup de temps.

- Estamos com pouco tempo.
- Temos pouco tempo.

- On n'a pas beaucoup de temps.
- Nous avons peu de temps.

- Não tenho tempo.
- Eu não tenho tempo.

- Je n'ai pas le temps.
- Je n’ai pas le temps.

- O tempo irá dizer.
- O tempo dirá.

L'avenir le dira.

- Nós precisamos de tempo.
- Precisamos de tempo.

Il nous faut du temps.

- Temos tempo suficiente?
- Temos tempo o suficiente?

Avons-nous assez de temps ?

- O tempo está sombrio.
- O tempo está encoberto.
- O tempo está carregado.

Le temps est maussade.

- Temos muito pouco tempo.
- Temos pouquíssimo tempo.
- Nós temos muito pouco tempo.

On a très peu de temps.

- O tempo está acabando.
- O tempo está correndo.
- O tempo está se esgotando.

Le temps s'épuise.

Quanto tempo esse tempo frio ainda vai durar?

Combien de temps va durer ce froid ?

- Não perca seu tempo.
- Não desperdices teu tempo.

- Ne gaspillez pas votre temps !
- Ne gaspille pas ton temps !

- Eles tiveram bastante tempo.
- Elas tiveram bastante tempo.

- Ils ont disposé de plein de temps.
- Elles ont disposé de plein de temps.

- Por quanto tempo ficaste?
- Quanto tempo você ficou?

- Combien de temps es-tu restée ?
- Combien de temps y avez-vous séjourné ?
- Combien de temps es-tu resté ?
- Combien de temps êtes-vous restée ?
- Combien de temps êtes-vous resté ?
- Combien de temps êtes-vous restées ?
- Combien de temps êtes-vous restés ?
- Combien de temps y as-tu séjourné ?

- Não tenho tempo agora.
- Estou sem tempo agora.

- Je n'ai pas le temps maintenant.
- Je n'ai pas le temps, là.

- Só o tempo dirá.
- Somente o tempo dirá.

- Seul le temps nous le dira.
- Seul le temps le dira.

E uma perda de tempo ficar mais tempo.

C'est une perte de temps de rester plus longtemps.

- Obrigado pelo seu tempo.
- Obrigada pelo seu tempo.

- Merci pour m'avoir accordé un peu de votre temps.
- Je vous remercie pour votre temps.
- Je te remercie pour ton temps.

- Não há mais tempo.
- Não há mais tempo!

Le temps est écoulé.

- Está fazendo bom tempo.
- Está fazendo um tempo lindo.
- Está fazendo um belo tempo.

Il fait beau.

O tempo melhorou.

- Le temps s'est éclairci.
- Le temps s'est amélioré.

Seu tempo acabou.

- Votre temps est écoulé.
- Ton temps est écoulé.

Dá um tempo.

- Lâche-moi !
- Fous-moi la paix.
- Fichez-moi la paix.
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

Que tempo maravilhoso.

Quel merveilleux temps !

O tempo acabou.

- Le temps est écoulé.
- L'heure est passée.

Não temos tempo.

Nous n'avons pas le temps.

Temos tempo suficiente.

- Nous avons assez de temps.
- Nous disposons de suffisamment de temps.

Há quanto tempo!

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus.
- Ça fait un bail.

Depende do tempo.

Ça dépend du temps.

Não perca tempo!

Ne perdez pas votre temps !

Quanto tempo temos?

Combien de temps avons-nous ?

Faz muito tempo.

Il y a longtemps.

Que tempo horrível!

Quel temps de chien !

Ainda há tempo.

Nous avons encore du temps.

Resta pouco tempo.

Il reste peu de temps.

Isso leva tempo.

- Cela prend du temps.
- Ça prend du temps.

O tempo voa.

- Le temps passe vite.
- Le temps s'enfuit.
- Le temps s'envole.
- Le temps file.

Mas temos tempo.

Nous avons encore du temps.

Não dá tempo.

- Je n'ai pas le temps.
- Je n’ai pas le temps.
- Je suis à court de temps.

Falta-me tempo.

Je manque de temps.

Que tempo bonito!

Quel beau temps !

Dê-lhe tempo.

Donne-lui du temps.

Tempo é dinheiro.

Le temps, c'est de l'argent.

Perdemos muito tempo.

Nous gâchâmes beaucoup de temps.

Eu quero tempo.

Je veux du temps.

Eu tenho tempo.

Je dispose de temps.

Barbear leva tempo.

Se raser prends du temps.

Quanto tempo perdemos?

- Combien de temps avons-nous perdu ?
- Combien de temps a-t-on perdu ?

Quanto tempo leva?

Combien de temps ça prend ?

Temos tempo suficiente?

Avons-nous assez de temps ?

Dá um tempo!

- Tu peux parler !
- On le dit souvent.
- Tu le dis souvent.

Não há tempo.

- Il n'y a pas le temps.
- On n'a pas le temps.

Faz tempo, não?

Ça faisait un moment, n'est-ce pas ?

Isso levou tempo.

Ça a pris du temps.

Você tem tempo?

Tu as du temps?

Não tenho tempo.

- Je n'ai pas le temps.
- Je n’ai pas le temps.

Que tempo horrível.

Quel temps horrible.

Ainda temos tempo.

Nous avons encore du temps.

O tempo esfriou.

Le temps s'est refroidi.

Estão perdendo tempo.

Elles perdent du temps.

Com o tempo.

heures supplémentaires.

Ao mesmo tempo.

en même temps.

Faz muito tempo.

c'est long.