Translation of "Imensa" in German

0.004 sec.

Examples of using "Imensa" in a sentence and their german translations:

imensa insegurança intuitiva

immense intuitive Unsicherheit

Sua casa é imensa!

Ihr Haus ist riesig!

Eles criaram uma marca imensa.

Sie haben eine große Marke aufgebaut.

- A imensa explosão matou seis pessoas.
- Uma imensa explosão levou seis pessoas ao óbito.

Die riesige Explosion tötete sechs Menschen.

Peço imensa desculpa pelo que disse.

Es tut mir sehr leid, was ich gesagt habe.

Foi quando senti imensa dor naquele momento...

Da spürte ich den Schmerz.

imensa ideia ou que você perca dinheiro.

gigantische Idee oder Geld verlieren.

Eles são uma empresa imensa de bilhões de dólares

Sie sind eine riesige Milliarden-Dollar-Firma

Então a renda que eu estava gerando era imensa

Also das Einkommen, das ich war generierend war riesig

Além disso, eu não acho que esta é uma imensa diferença cultural.

Weiterhin erachte ich das hier noch immer nicht als einen großen kulturellen Unterschied.

Da encosta da elevação onde nos encontrávamos, tínhamos uma vista panorâmica daquela imensa floresta.

Von dem Höhenrücken, auf dem wir standen, hatten wir einen guten Überblick über diesen ausgedehnten Wald.

Tatoeba é uma biblioteca monumental, uma sala de estudos imensa aberta a estudantes e pesquisadores do mundo inteiro.

Tatoeba ist eine monumentale Bibliothek, ein riesiger Arbeitsraum, der Studenten und Forschern aus aller Welt offensteht.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

Eisbären setzen ihre enorme Kraft ein, um das Eis zu durchbrechen. Aber mindestens zwei Drittel der Jagden enden erfolglos.

Devemos ter plena consciência da imensa importância desta data, porque hoje, entre as paredes hospitaleiras de Boulogne-sur-Mer, reuniram-se, não franceses com ingleses, nem russos com poloneses, mas seres humanos com seres humanos.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.