Translation of "Pelo" in German

0.013 sec.

Examples of using "Pelo" in a sentence and their german translations:

- Obrigado pelo bolo.
- Obrigada pelo bolo.

Danke für den Kuchen!

- Obrigado pelo conselho.
- Obrigada pelo conselho.

Danke für den Rat!

- Obrigado pelo livro.
- Obrigada pelo livro.

Danke für das Buch.

- Obrigado pelo retorno.
- Obrigada pelo retorno.

Danke für die Rückmeldung!

- Obrigada pelo chá.
- Obrigado pelo chá.

Danke für den Tee!

- Obrigado pelo maravilhoso jantar.
- Obrigada pelo maravilhoso jantar.

Danke für das fabelhafte Abendessen.

- Obrigado pelo seu tempo.
- Obrigada pelo seu tempo.

Vielen Dank für Ihre Zeit!

- Façam isso pelo Tom.
- Faça isso pelo Tom.

Mach es für Tom.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.
- Viajou pelo mundo todo.

- Sie reiste um die ganze Welt.
- Er hat die ganze Welt bereist.

Obrigado pelo convite.

Danke für die Einladung!

Respire pelo nariz.

Atme durch die Nase.

Obrigado pelo elogio.

Danke für das Kompliment!

Obrigado pelo presente.

Vielen Dank für das Geschenk.

Obrigado pelo beijo.

Danke für den Kuss!

Obrigado pelo esforço.

Danke für deine Bemühungen.

Ouvi pelo rádio.

Ich habe es im Radio gehört.

Obrigado pelo bolo.

Danke für den Kuchen!

Obrigado pelo chá.

Danke für den Tee!

Obrigado pelo comentário.

Ich danke dir für deinen Kommentar.

Julgue pelo resultado.

Urteile nach dem Ergebnis!

Caminhamos pelo rio.

Wir gingen den Fluss entlang.

Eles diferenciam-se pelo grau, mas não pelo tipo.

Sie sind graduell unterschiedlich, aber nicht in ihrem Wesen.

- Obrigado pelo belo cartão-postal.
- Obrigada pelo belo cartão-postal.

Danke für deine schöne Postkarte.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

- Ela viajou pelo mundo todo.
- Ela viajou pelo mundo inteiro.

Sie reiste um die ganze Welt.

- Escreve pelo menos 250 palavras.
- Escreva pelo menos 250 palavras.

Schreib mindestens 250 Wörter.

- Muito obrigado pelo bonito cartão.
- Muito agradecida pelo lindo cartão.

Vielen Dank für die schöne Karte.

É pelo de lobo.

Das ist tatsächlich Wolfsfell.

Obrigado pelo presente maravilhoso.

Danke für das wunderbare Geschenk.

Quanto pagaste pelo vestido?

- Wie viel hast du für das Kleid bezahlt?
- Wie viel haben Sie für das Kleid bezahlt?

Responda-me pelo menos.

Antworte mir wenigstens.

Desculpe-me pelo atraso.

Ich bitte vielmals, die Verspätung zu entschuldigen!

É pelo seu bem.

- Es ist nur zu deinem Besten.
- Es ist zu deinem eigenen Besten.
- Es ist zu eurem Besten.
- Es ist nur zu Ihrem Besten.

Conheço-o pelo nome.

Ich kenne ihn dem Namen nach.

Pelo amor de Deus!

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

Nós esperamos pelo melhor.

Wir hoffen aufs Beste.

Estou vindo pelo Tom.

Ich komme wegen Tom.

Obrigado pelo seu apoio.

- Danke für deine Unterstützung!
- Danke für Ihre Unterstützung!
- Danke für eure Unterstützung!

Obrigado pelo seu conselho.

Danke für Ihren Rat.

Obrigado pelo valioso conselho!

Danke für den guten Rat!

Farei isso pelo Tom.

Ich mache das für Tom.

Pelo menos, você dormiu.

- Ihr habt wenigstens geschlafen.
- Du hast wenigstens geschlafen.
- Sie haben wenigstens geschlafen.

Obrigado pelo seu tempo.

Vielen Dank für Ihre Zeit.

Estamos procurando pelo Tom.

Wir suchen Tom.

Vamos começar pelo começo.

Lass uns am Anfang beginnen.

Eu vim pelo Tom.

Ich bin für Tom gekommen.

Sou torturado pelo desgosto.

Ich vergehe vor Trauer.

Pedimos desculpa pelo engano.

Wir haben uns für den Fehler entschuldigt.

Layla pagou pelo táxi.

Leyla bezahlte fürs Taxi.

Obrigado pelo seu comentário.

Danke für Ihren Kommentar.

pelo crescimento daquela empresa.

für das Wachstum dieses Unternehmens.

Pague apenas pelo frete".

Bezahlen Sie einfach den Versand.

- Ele foi criado pelo seu tio.
- Ele foi educado pelo tio.

Er wurde von seinem Onkel erzogen.

- Obrigado pelo seu conselho.
- Obrigada pela dica.
- Obrigado pelo teu conselho.

Danke für Ihren Rat.

- Me sinto mal pelo Tom.
- Eu me sinto mal pelo Tom.

Tom tut mir leid.

- Eu estou fazendo isso pelo Tom.
- Estou fazendo isso pelo Tom.

Ich mache es für Tom.

- Nós viajamos pelo sul da França.
- Viajamos pelo sul da França.

Wir sind durch den Süden Frankreichs gereist.

- Ouvi pelo rádio.
- Eu ouvi no rádio.
- Eu ouvi pelo rádio.

- Ich habe das im Radio gehört.
- Das habe ich im Radio gehört.

- Tente pelo menos chegar a tempo.
- Pelo menos, tente ser pontual.

Versuche wenigstens, pünktlich zu sein!

- Quero fazer isso pelo Tom.
- Eu quero fazer isso pelo Tom.

Ich möchte es für Tom tun.

- Estou agradecido pelo que ela fez.
- Estou grato pelo que ela fez.
- Estou grata pelo que ela fez.

Ich bin dankbar für das, was sie tat.

- O que vocês vão fazer pelo Tom?
- O que vocês farão pelo Tom?
- O que você vai fazer pelo Tom?
- O que você fará pelo Tom?

Was wirst du für Tom tun?

- Você é responsável pelo que faz.
- Tu és responsável pelo que fazes.

Du bist verantwortlich für das, was du tust.

- Obrigado pelo seu belo cartão-postal.
- Obrigada pelo seu belo cartão-postal.

Danke für deine schöne Postkarte.

- Aconteceu pelo menos três vezes.
- Isso já aconteceu pelo menos três vezes.

Das ist schon mindestens dreimal passiert.

- Obrigado pelo jantar, estava verdadeiramente delicioso.
- Obrigado pelo jantar, estava absolutamente delicioso.

Danke für das Abendessen, es ist so lecker!

- Você devia pelo menos dizer "obrigado".
- Pelo menos você deve dizer "obrigado".

Du könntest wenigstens „danke“ sagen.

- Os dois cães brigavam pelo osso.
- Os dois cachorros brigavam pelo osso.

Die zwei Hunde kämpften um den Knochen.

- Estamos muito gratos pelo que você fez.
- Estamos muito gratos pelo que fizeste.
- Estamos muito gratos pelo que vocês fizeram.

- Wir sind sehr dankbar für das, was Sie getan haben.
- Wir sind sehr dankbar für das, was ihr getan habt.
- Wir sind sehr dankbar für das, was du getan hast.

Pelo! Estava aqui, neste ramo.

Fell! Es hing an diesem Ast.

Perdemos muito calor pelo chão.

Man verliert durch den Boden sehr viel Wärme.

Ou pelo túnel sem ela?

oder der Tunnel ohne Luftzug?

Provavelmente. Mais seduzido pelo êxito.

Ist wohl so. Und erfolgsverwöhnter.

pelo túnel de Punta Carretas.

durch den Tunnel in Punta Carretas.

Enfatizo pelo menos 2 dias

Ich betone mindestens 2 Tage

Então, muito obrigado pelo comentário

Vielen Dank für den Kommentar

Tom me agradeceu pelo presente.

Tom hat sich bei mir für das Geschenk bedankt.

Ele foi atropelado pelo carro.

Er wurde von einem Auto angefahren.

Cordial agradecimento pelo seu interesse.

- Herzlichen Dank für dein Interesse.
- Herzlichen Dank für Ihr interesse.

Tenho pelo menos dez livros.

Ich habe mindestens zehn Bücher.

Ele foi acordado pelo barulho.

Er wurde von dem Geräusch aufgeweckt.

Alguém me pegou pelo braço.

Jemand packte mich am Arm.

Temo pelo futuro da humanidade.

Ich fürchte um die Zukunft der Menschheit.

O rio corre pelo vale.

Der Fluss fließt durch das Tal.

Não consigo respirar pelo nariz.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Estamos pagando pelo quê, exatamente?

Wofür genau bezahlen wir?

Estou pagando pelo quê, exatamente?

Wofür genau bezahle ich?

Tom reclamou pelo barulho excessivo.

Tom beschwerte sich über den übermäßigen Lärm.