Translation of "Esquecer" in German

0.018 sec.

Examples of using "Esquecer" in a sentence and their german translations:

- Eu tentei esquecer.
- Procurei esquecer.

Ich versuchte zu vergessen.

- Eu não vou esquecer.
- Não vou esquecer.

Ich werde nicht vergessen.

- Você não deverá esquecer isso nunca.
- Você jamais deverá esquecer isso.
- Você nunca deverá esquecer isso.
- Você não deve esquecer isso nunca.
- Tu jamais deverás esquecer isso.
- Nunca deverás esquecer isso.
- Jamais deverás esquecer isso.
- Não podes esquecer isso nunca.
- Nunca deverão esquecer isso.
- Vocês nunca deverão esquecer isso.
- Vós jamais devereis esquecer isso.
- Não deveis esquecer isso jamais.
- O senhor não deverá esquecer isso nunca.
- O senhor não pode nunca esquecer isso.
- As senhoras não deverão jamais esquecer isso.
- A senhora não deverá jamais esquecer isso.
- A senhora não pode nunca esquecer isso.
- Os senhores não deverão esquecer isso nunca.
- Os senhores não podem esquecer isso jamais.
- As senhoras jamais deverão esquecer isso.
- As senhoras não podem jamais esquecer isso.

- Das darfst du nie vergessen!
- Das dürft ihr nie vergessen!
- Das dürfen Sie nie vergessen!

Como posso esquecer?

Wie kann ich es vergessen?

- Eu não posso esquecer isso.
- Não posso esquecer isto.

Ich kann das nicht vergessen.

- Isso vocês nunca podem esquecer!
- Vocês nunca podem esquecer isso!

Das dürft ihr nie vergessen!

- Não quero esquecer o Tom.
- Eu não quero esquecer Tom.

Ich will Tom nicht vergessen.

- Você pode esquecer sua língua materna?
- Vocês podem esquecer sua língua materna?
- Podeis esquecer vossa língua materna?

Kann man seine Muttersprache verlernen?

Você pode esquecer isso.

- Das kannst du dir abschminken.
- Das könnt ihr euch abschminken.
- Das können Sie sich abschminken.

Sadako queria esquecer disso.

Sadako wollte das vergessen.

Como eles puderam esquecer?

Wie konnten sie es nur vergessen?

Preciso esquecer, portanto bebo.

Ich muss vergessen; drum trinke ich.

- O melhor é esquecer certas coisas.
- Certas coisas é melhor esquecer.

Manches vergisst man lieber.

- É mais difícil perdoar ou esquecer?
- É mais penoso perdoar ou esquecer?

Ist es schwieriger zu verzeihen oder zu vergessen?

- Sinto muito por esquecer seu aniversário.
- Me sinto péssimo por esquecer seu aniversário.
- Me sinto mal por esquecer seu aniversário.

Ich fühle mich schrecklich, dass ich deinen Geburtstag vergessen habe.

Não devemos esquecer nossa promessa.

Wir dürfen unser Versprechen nicht vergessen.

- Esqueçamo-lo.
- Vamos esquecer isso.

- Die Sache ist vergeben und vergessen.
- Schwamm drüber.

Ele anotou para não esquecer.

Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst.

Eu não consigo te esquecer.

Ich komme nicht über dich hinweg.

Sadako queria esquecer tudo isso.

- Sadako wollte all das vergessen.
- Sadako wollte das vergessen.

Eu não consigo esquecer você.

Ich kann dich nicht vergessen.

É triste esquecer um amigo.

Es ist traurig, einen Freund zu vergessen.

- Esquecer-te-ás de mim um dia.
- Vais esquecer-te de mim um dia.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

- Você vai me esquecer um dia.
- Um dia você vai se esquecer de mim.

Eines Tages wirst du mich vergessen.

Podemos perdoar, mas esquecer é impossível.

Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.

- Não vamos esquecer.
- Nós não esqueceremos.

- Wir werden nicht vergessen.
- Man wird uns in Erinnerung behalten.

Eu nunca vou esquecer este dia.

- Ich werde niemals diesen Tag vergessen.
- Ich werde diesen Tag nie vergessen.

Tom disse que bebe para esquecer.

Tom sagt, er trinke, um zu vergessen.

Eu não consigo esquecer a Marika.

Ich kann Marika nicht vergessen.

Como posso me esquecer daqueles dias?

Wie kann ich jene Tage vergessen?

Tom anota tudo para não esquecer.

Tom schreibt sich alles auf, um es nicht zu vergessen.

Não consigo esquecer os olhos dela.

Ich kann ihre Augen nicht vergessen.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Eu nunca vou me esquecer de você.

Ich werde dich niemals vergessen.

às vezes pode ficar preso e esquecer

manchmal kann es stecken bleiben und vergessen

Esquecer o passado não é tarefa fácil.

Es ist keine leichte Aufgabe, die Vergangenheit zu vergessen.

Não consigo esquecer o rosto de Taninna.

- Ich kann Taninnas Antlitz nicht vergessen.
- Ich kann Taninnas Gesicht nicht vergessen.

Estou disposto a esquecer o que passou.

Ich bin bereit, das Vergangene vergangen sein zu lassen.

O Tom não consegue esquecer a Mary.

Tom kann Maria nicht vergessen.

Anotei o nome dele para não esquecer.

- Ich habe mir ihren Namen aufgeschrieben, dass ich ihn nicht vergessen.
- Ich habe mir seinen Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

Nunca esquecer, a vida é uma glória!

Vergessen Sie nie, das Leben ist eine Herrlichkeit!

Não devo esquecer de enviar a carta.

Ich darf nicht vergessen, den Brief abzuschicken.

Eu vou perdoar, mas não vou esquecer.

Ich werde vergeben, aber ich werde nicht vergessen.

Tom nunca pôde esquecer o horror da guerra.

- Tom könnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.
- Tom konnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.

Para esquecer a tempestade, os pássaros fazem festa.

Um das Unwetter zu vergessen, feiern die Vögel ein Fest.

Não vamos esquecer que Tom não entende francês.

Wir sollten nicht vergessen, dass Tom kein Französisch versteht.

Você deveria escrever isso antes de se esquecer.

Du solltest es aufschreiben, bevor du es vergisst.

Isso não é algo que se possa esquecer.

Das ist etwas Unvergessliches.

O Oscar se embriagou para esquecer o passado.

Oscar hat sich betrunken, um die Vergangenheit zu vergessen.

- Vou lhe ensinar uma lição que não vai esquecer.
- Eu vou lhe ensinar uma lição que você não vai esquecer.
- Vou lhe ensinar uma lição que você não vai esquecer.

Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so schnell nicht vergessen wirst.

Façam o favor de não esquecer o meu nome!

Vergessen Sie bitte meinen Namen nicht!

Vou lhe ensinar uma lição que não vai esquecer.

Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so schnell nicht vergessen wirst.

Eu anotei o nome dele para não me esquecer.

- Ich schrieb seinen Namen auf, damit ich ihn nicht vergesse.
- Ich habe mir seinen Namen aufgeschrieben, damit ich ihn nicht vergesse.

As pessoas têm o costume de esquecer seus próprios erros.

- Man neigt dazu, seine eigenen Fehler zu vergessen.
- Man neigt allzu leicht, die eigenen Makel zu vergessen.

Vou te ensinar uma lição que você não vai esquecer.

Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so schnell nicht vergessen wirst.

Você não pode se esquecer das suas metas de vida.

Du darfst dein Lebensziel nicht aus den Augen verlieren.

Não me devo esquecer de pôr a carta no correio.

Ich darf nicht vergessen, den Brief abzuschicken.

- Eles são um caso perdido.
- Eles são um caso para esquecer.

Sie sind ein hoffnungsloser Fall.

Eu nunca vou esquecer a bondade dela em toda minha vida.

Ich werde Ihre Freundlichkeit mein ganzes Leben lang nicht vergessen.

É triste esquecer um amigo. Nem todo mundo teve um amigo.

Es ist traurig, einen Freund zu vergessen. Nicht jeder hatte schon mal einen Freund.

Que ele quer esquecer algumas coisas ou até mesmo não ser lembrado

dass er einige Dinge vergessen oder gar nicht in Erinnerung bleiben will

Nosso professor nos lembrou de não esquecer o nosso trabalho de casa.

Unser Lehrer erinnerte uns daran, die Hausaufgaben nicht zu vergessen.

Eu estou bravo com meu namorado para esquecer o Dia dos Namorados.

Ich bin sauer auf meinen Freund, weil er den Valentinstag vergessen hat.

E em quinto, acabei de esquecer quais eram as primeiras quatro coisas.

Fünftens habe ich gerade vergessen, was die ersten vier Sachen waren.

Minha memória é fraca, mas há coisas que eu jamais poderei esquecer.

Mein Gedächtnis ist schwach, aber es gibt Dinge, die ich nie vergessen kann.

Por que eu não consigo lembrar o nome da garota que eu estou tentando esquecer?

Warum kann ich mich nicht an den Namen des Mädchens erinnern, das ich zu vergessen versuche?

Uma coisa que um homem casado nunca pode esquecer é o seu aniversário de casamento.

Etwas, das kein Ehemann vergessen sollte, ist sein Hochzeitstag.

- Você vai me esquecer um dia.
- Um dia você não vai mais lembrar de mim.
- Você vai se esquecer de mim um dia.
- Um dia você vai se esquecer de mim.
- Você se esquecerá de mim um dia.
- Tu te esquecerás de mim um dia.
- Um dia me esquecerás.
- Vocês vão me esquecer um dia.
- Vocês um dia me esquecerão.
- Vós me olvidareis um dia.
- Um dia me olvidareis.
- O senhor vai me esquecer um dia.
- Os senhores um dia me esquecerão.
- A senhora um dia me esquecerá.
- As senhoras me olvidarão um dia.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

- Deixe ela ser bonita e deixe eu esquecer dela.
- Deixe-a ser bonita e deixe-me esquecê-la.

Lasse sie schön sein und lasse mich sie vergessen.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein ...

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Nunca vou esquecê-la.
- Jamais te esquecerei.
- Eu não vou esquecê-la jamais.

- Ich werde dich nie vergessen.
- Ich werde dich niemals vergessen.

Um momento apenas de minha vida bastou para te conhecer e te amar, mas a minha vida inteira não será suficiente para conseguir te esquecer.

Nur ein Moment meines Lebens war genug, um dich kennenzulernen und zu lieben, aber mein ganzes Leben wird nicht ausreichen, um dich zu vergessen.

- Que desligado você é, para esquecer uma coisa tão importante!
- Que despreocupado tu és, para não te lembrares de algo tão importante!
- Que distraídos sois, para vos esquecerdes de uma coisa tão importante!
- Que negligentes vocês são, para se esquecer de coisa tão importante!
- Como é desatento o senhor, que não se lembra de algo tão importante!
- Como é deslembrada a senhora, que se esquece de uma coisa tão importante!
- Como são desmemoriados os senhores, que não se lembram de algo tão importante!
- Que memória fraca têm as senhoras, para não se lembrar de uma coisa tão importante!

- Du bist sehr fahrlässig, so etwas Wichtiges zu vergessen!
- Sie sind sehr leichtsinnig, so etwas Wichtiges zu vergessen!